السلام عليكم
Thread poster: AliHussien1993
Jul 13, 2017

لقد بدأت العمل كمترجم فريلانس منذ حوالي ثلاثة أشهر وأنا أواجه مشكلة بخصوص نماذج لاعمال سابقه
فماذا افعل لحل هذه المشكلة ، فحتى لو قمت بترجمة اعمال ؟بنفسي فلا يوجد دليل على ضمان جودة العمل أمام العميل
هناك من أقترح ان أعمل كمترجم متطوع
فسؤالي هو هل لدى أحدكم فكرة عن مثل هذه المنظمات لكي اتمكن من بدأ العمل معها والحصول على الخبرة في هذا المجال حتى اتمكن من عرضها في البروفايل الخاص بي
انا بإنتظار إجاباتكم ولكم الشكر الجزيل


 
Mendham
Mendham  Identity Verified
Canada
Local time: 18:28
English to French
volunteering is good start Jul 14, 2017

Yes, absolutely volunteering is one of the best ways. Organisations such as The Rosetta Foundation and Translators Without Borders (now merged together) are constantly looking for volunteers. They can even send you badges and writes feedback everytime you finish a translation project. I hope it helps.

Abdelaal Hendi (X)
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

السلام عليكم






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »