Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
starting out as a freelancer advice on purchasing CAT tools ( 1 ... 2 ) 19 (7,437)
Is it worth paying for Xbench 3.0 or should I use the free version? 10 (16,488)
Which CAT tool's bilingual review format is this? 3 (1,938)
XLIFF Translation Workspace Editor lagging when using two monitors 0 (1,326)
Where do I find TM to use on my own projects? 5 (2,299)
Working in Smartling for several agencies/clients - do I need a different e-mail address for each? 2 (1,562)
Using a RAM disk to make CAT tools faster ( 1 ... 2 ) 15 (5,016)
Segment length analysis? 11 (3,679)
How your CAT tool handle entity references? 5 (2,953)
Xbench. Migration broke the links 0 (866)
CAT tools grid and pricing. (Money matters) 5 (3,019)
Quick look-up in a translation memory 7 (2,146)
Termbases: TBX formatting or no? 4 (1,919)
Segmentation rule that doesn't split segments at the TAB character? 4 (1,600)
Off-topic: My CAT tools spell-checkers are not workwing 6 (2,081)
DeepL Translation Provider 0 (1,019)
memoQ error: id attribute of tag "bpt" 6 (4,292)
QA Tool? 6 (2,383)
Tips for using Trados to translate LB XLZ files? 3 (1,605)
investing in CAT Tool ( 1 ... 2 ) 16 (5,788)
Termsoup CAT tool 3 (1,698)
How to deal with 2 different source files? 6 (1,972)
Target document formatting must be different to the Source formatting. 7 (2,286)
Smartling: string sorting in web editor 0 (887)
Idiom Worldserver, Move to the next unconfirmed segment 4 (2,703)
OKAPI CheckMate: starting the program 6 (5,111)
Translation Workspace -> are we forced to pay the $14/month to GeoWorkz as LB vendors? 14 (5,039)
File conversion to TXT 3 (1,581)
Idiom worldserver Trans Workbench error culture ID 21514 4 (6,332)
Which CAT tools support XLIFF context groups and source&target versions? 3 (1,555)
CAT tools for legal translations 5 (2,194)
Passolo 2016 Translator Edition extremely slow 0 (817)
Working with Wordbee - shortcuts do not work 2 (1,820)
Baffling difference between memoQ and SDL Trados Studio word counts ( 1 ... 2 ) 15 (8,037)
SDL Trados for Hindi Translation 0 (896)
Working on projects where your PM has a different CAT tool than yours (i.e. SDL vs Wordfast etc.) ( 1 ... 2 ) 18 (7,158)
Accessing a single, central termbase (and/or translation memory) from within BOTH memoQ and Studio? 2 (1,450)
What about MemoQ? Is it really the best option? 8 (3,359)
Is smartCAT really the top CAT tool? 3 (1,897)
Which CAT tools can be used online from a Chromebook? 11 (5,670)
Are tags/placeholders counted in word counts? 2 (1,151)
In search for an app for quick translations 9 (3,257)
How to import translation memories from Google translator Toolkit to TRADOS? 0 (954)
Sick of tags. Which CAT is easiest with tags & works with Mac? 9 (3,019)
how to print pdf comments/annotations only and not the document 4 (1,927)
MTPE - Excel - CAT 12 (3,407)
LF Aligner error: line 736 0 (815)
Best translation memory software? 10 (5,504)
Best alternatives to SDL Trados Studio. 14 (16,853)
TMLookup ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 ... 11 ) 152 (70,791)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...