Jatorrizko hizkuntza: Xede hizkuntza:
Eremuak:
Bilatu terminoa (aukerakoa):
Types:  Itzulpenak  Interpretazioa  Egon lite(z)keen
Bilaketa modu aurreratua | Ikusi guztiak

Ordua Hizkuntzak Lanaren xehetasunak Argitaratzailea
Zerbitzuetako eroslearen bazkidetza
Zerbitzuetako erosleen BLAren batez bestekoa Likelihood of working again Egoera
19:29 English to Japanese with Java Script Experience
Translation

Herrialdea: Estatu Batuak
Bazkideak soilik 07:29 Aug 23 arte
Blue Board outsourcer
No entries
0
Quotes
16:56 Japanese Interpreting Needed on 09/05 and 09/07 in Tokyo
Interpreting, Consecutive

Herrialdea: Japonia
Bazkideak soilik 04:56 Aug 23 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Harremanetan jarri zuzenean
15:35 "Japanese<>English";"Consecutive Interpreting";"8/28 - 8/30;"Isreal"
Interpreting, Consecutive

Herrialdea: Estatu Batuak
Ziurtagiria: Beharrezkoa dena
Corporate member
Bazkide korporatiboa
4.9 Harremanetan jarri zuzenean
14:57 3 hizkuntza konbinazio gehiago Website content, on going content to translate, several translators
Translation

Ziurtagiria: Ziurtagiria: Beharrezkoa dena
Bazkideak soilik 02:57 Aug 23 arte
Logged in visitor
No record
Harremanetan jarri zuzenean
14:48 language testing in Kansai region
Other: Language testing

Bazkideak soilik 02:48 Aug 23 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
1
Quotes
13:46 DE > JAP, electronics, 24,000 words total, 15,000 no match
Translation

Bazkideak soilik 01:46 Aug 23 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Harremanetan jarri zuzenean
10:07 Cryptocurrency Projects - Japanese and Chinese Translators needed.
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Bazkide korporatiboa
4.8 Harremanetan jarri zuzenean
10:02 Cosmetics description document of about 1600 words
Translation

Softwarea: SDL TRADOS
Herrialdea: Japonia
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Itxita
07:46 EN - JP - 658 Words - List of SAP Terms for Software GUI
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Itxita
06:32 [ULATUS] Urgent Hiring Quality checkers for NETFLIX
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Harremanetan jarri zuzenean
05:44 Shooting range rules 503 English source words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:09
Aug 21
Digital Media Startup Event in Tokyo
Interpreting, Consecutive

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7
2
Quotes
10:33
Aug 21
Professional Japanese Translators Needed for Accommodation Website [ABJA]
Translation

Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Bazkide korporatiboa
4.7 Harremanetan jarri zuzenean
09:56
Aug 21
English <> Japanese Translators and Proofreaders, 20k words estimated
Translation, Checking/editing, Education, Transcription
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Translation Workspace, XTM
Ziurtagiria: Beharrezkoa dena
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
19:19
Aug 20
Experienced Subtitling Editors
Other: Subtitling
(Egon lite(z)keen)

Logged in visitor
No record
Harremanetan jarri zuzenean
10:31
Aug 19
Marketing, Webseitentext
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
05:34
Aug 19
Urgent Requirement English to Japanese Translation for 15K Technical Words
Translation
(Egon lite(z)keen)

Herrialdea: India
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:40
Aug 18
Hiring Freelance Japanese<>English Translators
Translation
(Egon lite(z)keen)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
09:48
Aug 18
EN-JA TRANSLATION
Translation

Softwarea: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
09:26
Aug 18
English to Japanese Translation Trainee
Translation

Softwarea: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast
Herrialdea: Txina
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Harremanetan jarri zuzenean
07:08
Aug 18
Japanese Transcription with Time Coding Project (Songs)
Translation

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
5
Quotes
07:05
Aug 18
Japanese Transcription with Time Coding Project (Songs)
Transcription

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
05:40
Aug 18
7 hizkuntza konbinazio gehiago English > All languages
Translation
(Egon lite(z)keen)

Logged in visitor
No record
Harremanetan jarri zuzenean
09:31
Aug 17
7 hizkuntza konbinazio gehiago Translation for online FX trading platform
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:41
Aug 17
7 hizkuntza konbinazio gehiago Potential long-term collaboration: Board Games
Translation, Checking/editing
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: MemoQ
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
06:45
Aug 17
Freelance Timecoder - Japanese Songs project
Other: TimeCoding

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Harremanetan jarri zuzenean
05:56
Aug 17
English>Japanese, EDITING, College brochure, 590 words, TRADOS preferred
Checking/editing

Softwarea: SDL TRADOS, Microsoft Word
Bazkideak soilik
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:10
Aug 16
"Japanese","Consecutive Interpreting","Silver Spring, MD","8/24"
Interpreting, Consecutive

Herrialdea: Estatu Batuak
Corporate member
Bazkide korporatiboa
4.9 Harremanetan jarri zuzenean
13:07
Aug 16
Urgently looking for linguist in English to Japanese language pair !!
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 4.5 out of 5
Bazkide korporatiboa
4.5 Past quoting deadline
12:05
Aug 16
English > Japanese (medical texts)
Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Bazkide korporatiboa
5 Past quoting deadline
10:11
Aug 16
Japanese Editor Wanted For Luxury Fashion Client
Other: Editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:28
Aug 16
web site translation for HPC server
Translation

Softwarea: Dreamweaver
Blue Board outsourcer
5
16
Quotes
07:29
Aug 16
We need German-Japanese translators ASAP
Translation, Checking/editing, Voiceover

Blue Board outsourcer
5
1
Quotes
06:04
Aug 16
Japanese Phone Call
Interpreting, Phone
(Egon lite(z)keen)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
04:52
Aug 16
Need Technical Translation into Japanese
Translation

Softwarea: SDL TRADOS, SDLX
Bazkideak soilik
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Bazkide korporatiboa
4.9 Past quoting deadline
02:03
Aug 16
German to Japanese/ German to Korean Medical Project
Translation
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:52
Aug 15
Japanese Translators Needed - Religious Content
Translation

Bazkideak soilik
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Harremanetan jarri zuzenean
09:32
Aug 15
Recruiting exceptional JP<>EN translators! 英日・日英翻訳者募集のお知らせ
Translation
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: Microsoft Word, Microsoft Excel
Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Harremanetan jarri zuzenean
09:03
Aug 15
IT translation, Stepes Platform
Translation, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4
61
Quotes
08:50
Aug 15
Need English>Japanese interpreter in Malaysia
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
02:46
Aug 15
Safety Manual
Translation

Herrialdea: Japonia
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Itxita
14:41
Aug 14
1k English to Japanese revision financial product marketing
Translation

Softwarea: Microsoft Word, MemSource Cloud
Ziurtagiria: Beharrezkoa dena
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Itxita
10:24
Aug 14
Government Contract,EN>Simplified Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese
Translation, Checking/editing

Softwarea: SDLX
Blue Board outsourcer
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Harremanetan jarri zuzenean
09:13
Aug 14
Experienced linguists - English to Japanese (en_US>JP) in legal
Translation, Checking/editing
(Egon lite(z)keen)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Itxita
06:01
Aug 14
English to Japanese
Translation
(Egon lite(z)keen)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Itxita
05:47
Aug 14
Glossary, translation
Translation

Herrialdea: India
Professional member
4.2 Itxita
04:31
Aug 14
Tourism Brochure, 10300 words, turnaround time 7-8 working days
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Itxita
01:49
Aug 14
Translate Technical Text From English to Japanese (>5000 words)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
01:00
Aug 12
7 hizkuntza konbinazio gehiago ON-SITE TRANSLATION IN LOS ANGELES ENGLISH 15 LANGUAGES
Translation, Checking/editing

Herrialdea: Estatu Batuak
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

Euskara

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termino bilaketa
  • Lanak
  • Foroak
  • Multiple search