GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Jun 23, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Management / Project Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulo Eduardo - Pro Knowledge Brazil Local time: 00:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | pendências |
| ||
1 +2 | acumulação |
| ||
2 | acréscimo / remate |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
pendências Explanation: Sug. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acréscimo / remate Explanation: Não entendi como V., Matheus. Acho que é algo que se acrescenta, que se vai acrescentando. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acumulação Explanation: de "canela" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|