Working languages:
English to French
French to English

celoudin
Fast, accurate, reliable

Australia
Local time: 16:34 AEST (GMT+10)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Bio
• Behavioural Science Technology – Work Safety (25,900 words)
• Cogent Systems - IT (39,900 words)
• Goro Nickel - Mining (7,000 words)
• Shimano Bicycles (5,200 words)
• VT Nuclear Services - Qualification Envelope (1,500 words)
• Bluetooth (1,500 words)
• Sirius Reinsurance (44,600 words)
• Mazda – Cars user’s manual (11,000 words)
• Grant Thornton – General Report of a Statutory Auditor (1,600 words)
• Michelin (3,400 words)*
• RMH Laschish Industries website – Cattle feeding machinery – (1,400 words)
• Fédération Française de Football – Consultation Tender (2,000)*
• Plus500 – Website proofreading (9 hours)
• CyberLink MediaShow – IT - (22,500 words)
• Synology – IT – (14,100 words)
• YouCam – IT – (1,200 words)
• eSobi – IT – (1,200 words)
• Honda (15,600 words)
• Rustek – IT – (5,600 words)
• Alvarion – Telecommunications (6,300 words)
• Goro Nickel – Mechanics (3,700 words)
• PSL Website Terms and Conditions (700 words)
• Lexma – IT – (2,000 words)
• Hilden – Household Linen (1,400 words)
• MultiChoice Africa TV – FAQ (1,100 words)
• WorldBank – proofreading (16,600 words)
• MMCP Seminar (6,500 words)
• Phyt’s Australia – Cosmetic Training Manual (36,600 words)*
• Questionnaire (2,900 words)
• Rue du Commerce (2,200 words)*
• LG Promotion (1,000 words)
• TV User’s manuel (4,000 words)
• WET Foundation brochure (6,500 words)
• Citi Retail Services Newsletter (1,000 words)
• Privacy Policy (1,000 words)
• Barco n.v. Display user’s manual (1,700 words)
• Australia’s Aid Program – Consultation Paper (2,200 words)
• Hitachi – User’s Manual (3,700 words)
• Panasonic Jigsaw – User’s Manual (1,300 words)
• Panasonic Boiler – User’s Manual (500 words)
• IUT Nantes – Brochure (5,700 words)*
• University of South Australia – Articulation Agreement (1,300 words)
• Australian Evidenciary Requirements (1,000 words)
• Varo - Hedge Trimmer’s user’s manual (2,200 words)
• Varo – Electric Tiller’s user’s manual (1,700 words)
• Reporting template to the biodiversity-related environmental agreements (2,000 words)
• Health and Safety Plan Process (1,000 words)
• Konika (27,000 words)
• Civil Works (900 words)
• SCOR – Articles of Association (4,000 words)
• Press Releases (2,000 words)
• Skillsoft eLearning Glossary (2,000 words)
• Jord Intl Pty – Sugar Cane Refinery Datasheets (35,300 words)
• Carrefour – Action Plan (1,300 words)*
• SFR – Telecommunications – Operational Acceptance Test – proofreading (1,000 words)*
• Speed Master – Watch Instruction Manual (4,500 words)
• Canning College – Brochure (1,600 words)
• Ryobi – Chainsaw User’s Manual (10,500 words)
• IBM (2,000 words)
• Conseil Supérieur de l’Audiovisuel – Agreement (3,300 words)*
• Rio Tinto – Safety Leadership Development Program (7,500 words)
• Rio Tinto – Management Course (9,000 words)
• Rio Tinto – Infrastructure Report (15,000 words)
• Power Plus – Bench Grinder (800 words)
• Phoenix Hig-Flo Thickener (7,500 words)
• Air Environmental Solutions – Intervention Protocol (1,000 words)
• OHAUS balances and scales Newsletter (600 words)
• Cambridge Associates Investment Consulting Services (3,500 words)
• SAS Institute – Management (11,100 words)
• RATP – Testing Reports (14,500 words)*
• Sun Microsystems – License Agreement (2,400 words)
• Power Transfer – Pneumatic Tube Systems (600 words)
• US Customs and Border Protection – Training Program (11,600 words)
• Essence – Annual Report (800 words)*
• Fourth International Conference on the Training of the Judiciary – Brochure (3,600 words)
• MineMap – IT – Mining (8,200 words)
• PowerPlus Chainsaw (900 words)
• PowerPlus Portable Worklight (400 words)
• Ecole de Management de Grenoble – Syllabus (7,000 words)*
• Université de Picardie – Brochure (2,200 words)*
• GPS systems (4,900 words)
• Complex Case Support Principles (500 words)
• Australian Department of Immigration and Citizenship – Privacy Statement (700 words)
• Geosynthetics 3D Cellular Confinement System (2,700 words)
• Polyglot – Website (16,000 words)
• Medical Industries – Evaluation Reports (8,000 words)*
• Nexenergy Uranium – Surveys (50,000 words)*
• Howard Marten – Lube oil system (29,000 words)
• National Guards Partnerships Spread in Africa (4,600 words)
• Lancôme (600 words)*
• BMW – Lodgement of an Appeal to the FIA International Court (500 words)
• The Children Hospital at Westmead – Medical reports (1,900 words)
• Valeant Pharmaceuticals International – Stock Purchase Plan (9,600 words)
• Illinois Blower – Cooling Fan Module (1,500 words)
• Technicolor –Digital Cinema Services (1,000 words)
• eSobi – IT (5,300 words)
• ESET – Corporate Profile (3,400 words)
• Gould Pumps (2,600 words)
• Honda – Sales Management Course (21,900 words)
• HP and Compaq Monitors (1,000 words)
• NewEdge – Performance Appraisal Guidelines (1,500 words)
• Panasonic – Projector User’s Manual (17,000 words)
• Adjudication (500 words)
• Lenovo – IT (24,300 words)
• Danisco Group – Shared Collocation Agreement (3,000 words)
• MOLEX INTERCONNECT GMBH – Distribution Agreement (6,000 words)
• AtlantisEvents – Tourism (24,000 words)
• Patent application - stainless steel electrolytic plates (8,000 words)
• Xbox – User’s manual (7,600 words)
• Australian Governement – Citizenship Booklet (24,000 words)
• ALK Medical Imaging – Digital Doppler Ultrasound System – Service and User’s Manuals (60,000 words)
• Marine Ludin – 3 Children’s books (800 words)*
• Bruce Lee (Brand) – Fitness (5,230 words)
• RMT – Risk Management Technology Software – user’s manual + help files (320 000 words)
• Travelstay Website – Tourism (60,000 words)
• Elsevier – STM Publishing company (30,000 words)
• Ozonia – Ozone systems distribution (10,000 words)
• Transition Network – Telecommunications (80,000 words)
• Samsung – Washing Machines (9,400 words)
• I-drill – Tooling (500 words)
• Ericsson – Telecommunications (27,500 words)
• Sharp – Sound systems (2,700 words)
• ADDCOM (1,500 words)
• Vaisala – Telecommunications (67,000 words)
• Frymaster (12,000 words)
• Edge 10 – Sports management software (2,390 words)
• Sollac – mining (50,700 words)*
• Rexnord – Management (8,100 words)
• Rockwells Collins – Management (9,500 words)
• QBE (4,800 words)
• Solutia – Management (18,000 words)
• Daevoo – Microwave – (2,700 words)
• International Whaling Commission (3,400 words)
• Escalade – Fitness website (5,540 words)
• Guinea Alumina Corporation (7,000 words)
• Sollak Mining (21,100 words)*
• Polaris (1,500 words)
• Blaupunk – TV User’s Manual (6,000 words)
• Goodman Fielder – Management (9,000 words)
• Hotfrog (8,900 words)
• TCT Mobile Ltd (7,300 words)
• Ford Motor Company (24,500 words)
• Sandvik - Mining (22,900 words)
• iS-engineering GmbH – Construction (7,400 words)
• Marcy Fitness – Fitness equipment users manuals (6,630 words)
• Congo Mining Ltd – Drilling Agreement (19,000 words)
• Congo Mining Ltd – Activity Report (4,100 words)
• Congo Mining Ltd – Feasibility Study (13,200 words)
• Congo Mining Ltd – Mining Convention (8,900 words)
• Wallis Industries Pty Ltd – Articles of Association (10,000 words)
• Equatorial Pty Ltd – Mining (8,300 words)
• British Petroleum – Management (15,300 words)
• Newswire – Press releases (591,500 words)
• Thales Australia Ltd – IT – Road & Rail software (36,600 words)
• 5aSec – Management (3,030 words)*
• Gryphon Minerals Ltd – Geology/Mining (22,000 words)
• PCM Harvesters – Pea Harvester User’s Manual (13,000 words)
• Hyster – Marketing (1,000 words)
• Tatsiat – Mining (8,300 words)
• WIPO – review of patent translations (38 hours)
• Kinross – Mining (55,700 words)
• Koppler – Heat Tracing System - User’s manual (6,500 words)
• Prince’s Foundation – Sustainable Development (28,900 words)
• United Nations – Proceedings Draft (18,800 words)
• Atlas & Titan – Slitter/Rewinder user’s manual (54,100 words)
• Koniambo Nickel – Mining (9,200 words)
• Guamala – Coventure Agreement (4,900 words)
• Bechtel –Civil Works (26,500 words)
• Birimian –Mining (8,800 words)
• Mars – Management (26,700 words)
• Gecamines – Share Purchase Agreement (3,000 words)
• UNDP - Humanitarian (209,500 words)
• AfDB – Humanitarian (37,900 words)
• UNHCR – Humanitarian (9,400 words)
• Solidarités – Humanitarian (10,000 words)
• UN-Women – Humanitarian (227,900 words)
• EITI – Reviews/Reports (227,400 words)
• IISD – Reviews/Reports (3,100 words)
• WSSCC – Environmental (68,100 words)
• IUCN – Environmental (1,700 words)
• IISD - Reviews/Reports (5,800 words)
• Geneva Call – Reviews/Reports (10,600 words)
• Stop Ivory – Environmental (28,700 words)
• Prince’s Foundation – Sustainable Development in Gabon (37,700 words)
• Plan International (19,900 words)
• Bricom Fabricom Ltd – Articles of Association (8,000 words)
• Acentic – Wifi system in the Hotel industry (3,000 words)
• Fédération Internationale de l’Automobile – History of the Motor industry (42,900 words*)
• BoConcept - Catalogue + management material (47,900 words)
• Perseus – Mining (14,000 words)
• Tucson – Mining Service Contract (6,000 words)
• Clean Space – Power Respirator’s instruction manual (22,000 words)
• Park Air – Transceiver user’s manual (37,000 words)
• Hyspec – Mining (5,800 words)
• Codex Alimentarius (3,900 words)
• PicoScope – User’s Manual (72,000 words)

*FR into EN Projects
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 63
PRO-level pts: 55


Top languages (PRO)
English to French28
French to English27
Top general fields (PRO)
Law/Patents31
Tech/Engineering20
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)35
Engineering (general)8
Telecom(munications)4
Transport / Transportation / Shipping4
Computers (general)4

See all points earned >
Keywords: Trados Studio, wordfast, memsource, french native, english, finance, mining, commerce, commercial, law. See more.Trados Studio, wordfast, memsource, french native, english, finance, mining, commerce, commercial, law, legal, advertising, press, sports, screenplay, subtitles, literature, theatre, novel, fiction, lyrics, prose, editing, proofreading. See less.


Profile last updated
Jan 21, 2016



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs