Working languages:
Hungarian to English
Swedish to English
Dutch to English

Larry Farkas
20+ years of medical translation

United States
Local time: 10:32 EDT (GMT-4)

Native in: Hungarian Native in Hungarian, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

  Display standardized information
Bio
I have translated and abstracted several thousand biomedical, chemical, scientific, legal, and technical articles for the Population-on-Line Database over the last 10 years primarily into English. The source languages were Hungarian, German, Dutch, Swedish, Danish, French, Italian, Portuguese and Spanish.



Performed translation assignments for:


Johns Hopkins University, Baltimore, Md., as an independent contractor for POPLINE; the Bureau of National Affairs, Washington, D.C. (editor for 11 years); the U.S. National Institutes of Health; the U.S. Patent Office; the U.S. Justice Department;Psychological Abstracts; Schreiber Translations, Rockville, Md.; CACI Language Center, Arlington, Va.; and Diplomatic Language Services, Rosslyn, Va., etc.




dozens of pages of patient notes from Danish and Norwegian into English for the Acclaim multicenter study on myocardial infarction; chemical patents and case studies (gastric juice resistant coating, omeprazol, benzimidazole, stroke, laboratory protocol, rhabdomyelosis) from Dutch,French and German into English for various agencies; 20 pages of patient notes from Danish into English about Dow Corning prosthesis device implantation after breast cancer operation; Dutch legal material into English; Portuguese web page into Hungarian; editing hundred of pages of machine-translated material from German into English for the Napster music file exchange trial; medical studies from German into English for Hospira Corp.; mammography findings from French and Portuguese into English; from Danish (architectural documentation), Dutch (general, business, legal) Italian (legal), Portuguese (legal) into English Fe-Q Translations Roddymoor, Crook, Durham, England; numerous multicenter trial hospital patient records from Hungarian into English for Aventis Pharma; medical articles from Hungarian, Romanian, Norwegian and Swedish for the World Cancer Research Fund, London, UK; product description for Linkomicin from English into Hungarian and a questionnaire about urinary incontinence from French into English for MediLingua, Leiden, The Netherlands; hospital bills from German into English for Schreiber Translations, Rockville, Md., USA; a reporting form about Serious Adverse Events in human gene therapy from Dutch into English; text concerning Coenzyme Q10 from French into English for Pharma Nord, Zaventem, Belgium; three documents on the pharmacology, toxicology and side effects of Dr. Theiss herbal preparations (Echinacea angustifolia, arnica montana flos) from German into English for an agency in Heidelberg; medical bills from Dutch,French, Norwegian, Portuguese, and Spanish into English for the World Bank, Washington, D.C.
Keywords: Medical, pharmaceutical, clinical studies, trials, research reports, protocols, hospital discharge summaries, postmortem reports, drug registration, EMEA compliance. See more.Medical,pharmaceutical,clinical studies,trials,research reports,protocols,hospital discharge summaries,postmortem reports,drug registration,EMEA compliance,legal contracts,legislation,translation revision,back-translations,proof-reading,verification, English,Hungarian,German,Dutch,Danish,Norwegian, Swedish,French,Italian,Portuguese and Spanish.. See less.


Profile last updated
Nov 19, 2018