ProZ.com-eko itzulpen zerbitzuetako direktorio nagusia
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Insert a short text into the pdf.

Noiz bidalia: Jun 19, 2017 13:02 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 13:02)

Job type: Itzulpen/editatze/orrazketa lana
Service required: Copy/paste (other)


Hizkuntzak: Ingelesa

Lanaren deskribapena:

Hi,
I need a couple of words to be inserted onto the pdf document.

Poster country: Errusiar Federazioa

Zerbitzu hornitzailea hautatzea (lana bidaltzen duenak zehaztutakoaren arabera):
Bazkidetza: Bazkideak ez direnek, berriz, 12 ordu geroago bidal dezakete aurrekontua
info Lehenetsitako ama‐hizkuntza: Xede hizkuntza(k)
Eremuaren gaia: any
Aurrekontua bidaltzeko epemuga: Jun 23, 2017 21:00 GMT
Entrega epemuga: Jun 24, 2017 21:00 GMT
Zerbitzuetako erosleari buruz:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Zerbitzuetako erosleak lan hau beste leku batean berriro ez argitaratzeko eskatu du.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.