ProZ.com-eko itzulpen zerbitzuetako direktorio nagusia
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English > Spanish (Dominican Republic)_Healthcare_Patient Educational Materials

Noiz bidalia: Jun 19, 2017 16:11 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 16:11)

Job type: Itzulpen/editatze/orrazketa lana
Services required: Translation, Checking/editing


Hizkuntzak: Ingelesatik Espainierara

Hizkuntza aldaerak: Dominican Republic

Lanaren deskribapena:

GLOBO is seeking translators, editors, and proofreaders who specialize in Spanish for the Dominican Republic. Experience in healthcare, oncology research, and marketing is preferred. Materials are patient forms, questionnaires and a website. Target audience is Spanish-speaking patients from the Dominican Republic living in the US.

Interested parties please send resumes and per word/hourly rates to [HIDDEN]

Poster country: Estatu Batuak

Zerbitzu hornitzailea hautatzea (lana bidaltzen duenak zehaztutakoaren arabera):
Bazkidetza: Bazkideak ez direnek, berriz, 24 ordu geroago bidal dezakete aurrekontua
info Medikuntza, Marketina
info Lehenetsitako eremu zehatzak: Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, Health Care = Med: HC
info Ama‐hizkuntza: Xede hizkuntza(k)
Eremuaren gaia: Medikuntza (orokorra)
info Lehenetsitako softwarea: Wordbee
info Aurrekontua bidaltzen duenaren kokalekua: Estatu Batuak
Aurrekontua bidaltzeko epemuga: Jun 30, 2017 16:00 GMT
Entrega epemuga: Jul 1, 2017 16:00 GMT
Zerbitzuetako erosleari buruz:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Translation Project Manager

Zerbitzuetako erosleak lan hau beste leku batean berriro ez argitaratzeko eskatu du.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free