ProZ.com-eko itzulpen zerbitzuetako direktorio nagusia
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Translation project, English<>Filipino, SDL Trados/MemoQ, Bank transfer

Noiz bidalia: Jun 19, 2017 17:36 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 17:36)

Job type: Egon litekeen lana
Service required: Translation


Hizkuntzak: Ingelesatik Tagalogra, Tagalogtik Ingelesara

Hizkuntza aldaerak: Filipino

Lanaren deskribapena:

We are expecting an influx of Filipino projects and are thus looking for a long-term collaboration with native Filipino translators. The projects will primarily be from the technical, engineering, legal and patents domain. However, we would prefer translators who are comfortable translating texts in other domains as well given that we do get projects from the marketing, hospitality and medical sectors as well.

Poster country: India

Zerbitzu hornitzailea hautatzea (lana bidaltzen duenak zehaztutakoaren arabera):
Eremuaren gaia: Ingeniaritza (orokorra)
Aurrekontua bidaltzeko epemuga: Jun 26, 2017 06:30 GMT
Zerbitzuetako erosleari buruz:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Zerbitzuetako erosleak lan hau beste leku batean berriro ez argitaratzeko eskatu du.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline