Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Corso online collettivo su Trados Studio 2021 e MultiTerm 0 (492)
Uso dei tre puntini ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (12,141)
Traduzione di indice con Trados 5 (2,335)
Neolaureata chiede consigli su tariffe 2 (968)
Off-topic: Ricerca disponibilità traduttori e interpreti per emergenza Ucraina 0 (667)
TARIFFE SUBTITLING 3 (2,140)
Nuovo Corso su Trados Studio 2021 e MultiTerm 2021 in presenza in aula a ROMA 0 (585)
Cercasi avvocato in BO possibilmente zona San Donato 1 (673)
Nuovi assetti geopolitici nel mercato delle traduzioni 8 (1,654)
Revisione con SDL Trados 6 (1,365)
Tariffe di asseverazione verso agenzie 4 (1,337)
CORSO STL | Tradurre i libri per bambini 0 (516)
Traduzioni asseverate da parte di traduttori non giurati? 13 (2,218)
Tempistiche e argomento 8 (1,834)
Tariffe di asseverazione per agenzie 2 (910)
Vendita licenze Trados da parte di utenti privati 10 (1,689)
Problemi con il rinnovo del pagamento a Proz. Carta di credito bloccata. È capitato anche a voi? 7 (1,431)
Comunicazione per le prestazioni occasionali 7 (1,665)
Ricevuta senza partita IVA 2 (889)
Off-topic: Mi trovo tra due fuochi per l'apostille ad una procura 5 (1,231)
Come è iniziato il 2022? 7 (1,779)
Chi di voi usa la piatttaforma di SmartCAT ed è contattato per lavori di traduzione? 1 (915)
CORSO STL | La transcreation e i social media nelle istituzioni europee 1 (795)
cerco informazioni sulla European School of Translation 9 (5,525)
Off-topic: reddito medio dei traduttori freelance e spese di vita medie in Italia 3 (1,156)
Come collegare due licenze Trados? 1 (657)
Problemi licenza trados language cloud 2 (813)
Tariffe traduzione e sottotitoli 0 (894)
Serve il green pass per aprire la Partiva Iva? 3 (1,341)
Funzione Track Changes in MemSource 2 (867)
Corso STL | La traduzione medica 0 (656)
Pacchetto di ritorno con trados 4 (1,104)
Consigli su acquisto Licenza Trados 5 (1,963)
KudoZ e test di traduzione ( 1 ... 2 ) 15 (3,974)
Tirocinio, consigli e dritte 0 (748)
Problema nel caricare un file in SDL Trados Studio 2019 3 (965)
WORDFAST ANYWHERE - TM E GLOSSARI - PRIMI PASSI 10 (2,064)
Qualcuno è socio AITI? Ne vale la pena? 3 (1,229)
Problema con Trados - Non apre i pacchetti di progetto 2 (1,289)
detrarre parte dell'affitto come spese 5 (1,590)
CAT Tool gratuito: suggerimenti? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 49 (11,331)
Corso STL | La traduzione giuridica tra Francia e Italia 2 (960)
Voglio diventare traduttrice! ( 1 ... 2 ) 20 (4,904)
Corso di Traduzione giuridica on-line 9 (5,367)
Corso STL | Tradurre la commercial women's fiction 1 (733)
Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" 2 (642)
Cosa succede se si scopre che il testo di partenza è stato plagiato? 10 (2,267)
Una domanda di carattere tecnico 3 (1,119)
Strana richiesta da AdE ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (7,626)
Let's choose the finalists in "Stories about nature" 0 (499)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...