GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:28 Jul 19, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maximiliano Vaccaro Argentina Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | No nada más el término |
| ||
2 | acuerdo/convenio de mancomunación de fondos |
|
cash pooling agreements acuerdo/convenio de mancomunación de fondos Explanation: Hola, schmetterlich: He encontrado dos consultas bastante similares: • https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/accounting/275... • https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/business_comme... ¡Saludos! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cash pooling agreements No nada más el término Explanation: Creo que no nada más se trata de encontrar el término apropiado, sino de darle vuelta a la oración para que quede en español pulido. "Cash pooling agreements have been implemented between Service S.A. and certain subsidiaries" me parece que puede quedar: "Existen convenios vigentes para la creación de fondos comunes entre Fulano y Sutanitos." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.