The manifold challenges of localising Disco Elysium

By: Andrea Capuselli

Testronic’s Manuel Jimenez Verdinelli details the hurdles of localising ZA/UM’s hit and its one million words

How do you translate a non-linear RPG that has been lauded by many as one of the best written games ever released, with over 100 hours of gameplay, over a million words, a wealth of Soviet-era cultural cues, and one of the most passionate fanbases online?

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search