Itzulpegintza art & negozioa »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+
   Gaia
Bidaltzailea
Erantzunak
(Ikuspegiak)
Azken mezua
 In which language should I contact agencies in countries whose national language(s) I do not speak?    ( 1... 2)
21
(1,366)
 Can my new limited company buy my TM assets off me?
8
(828)
RobinB
Jul 28
 Sleep habits and freelancing
10
(906)
 Unresponsive client: should I contact them again?
AlessiaDD
Jul 24
10
(801)
 Strange requests from clients (asking for copy of passport/diplomas)
Yasutomo Kanazawa
Nov 25, 2010
14
(4,557)
 Proofreading poorly translated texts    ( 1... 2)
lundeghe
Jul 14
15
(1,546)
lundeghe
Jul 18
 10400 words in 24 hours    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
111
(9,229)
Chris S
Jul 17
 Translating certificates    ( 1... 2)
16
(984)
 What to do when you loose a big client    ( 1... 2)
20
(2,578)
 Translating native versus translated English sources into other languages
9
(783)
 What are the main problems of modern translation business/industry?    ( 1... 2)
26
(4,268)
 Contact the outsourcer by email - do they ever reply?    ( 1... 2)
Sorana_M.
Jun 27
17
(1,562)
 Good news for translators established as autoentrepreneurs in France
1
(544)
 Would you sign this?    ( 1... 2)
15
(1,636)
 Pay to receive work?    ( 1... 2)
Thayenga
Jun 17
18
(2,225)
 Blue Board vs. Glassdoor - Translators Beware    ( 1, 2, 3... 4)
Med_Trans
Jun 14
49
(6,036)
DarwinE
Jun 20
 Invoicing terminology research separately
4
(597)
RobinB
Jun 18
 Blue Board - What do EQOTP letters mean on ratings?
5
(836)
 A new? translation agency offering services as a proz member
10
(1,131)
 Is subcontracting comparable to "bottom-feeding"?    ( 1, 2... 3)
36
(2,701)
 Can an agency have another agency as a "client", accordingly to NDA terms?
8
(720)
 As many emails as Hillary! What to do with ever-expanding email archive??
9
(802)
 Selling parts of my business    ( 1... 2)
27
(3,067)
 VAT or no VAT?    ( 1... 2)
lannor
May 17
16
(1,332)
lannor
May 19
 Google Translate strikes again
8
(1,582)
 Send copy of passport to agency?
11
(952)
DZiW
May 16
 Problems with an agency, not getting paid: what would you do?    ( 1, 2... 3)
34
(3,266)
 Has anyone ever received a translation order from a consultant for a book never published?
6
(964)
 Same test translation from different agencies    ( 1... 2)
19
(1,874)
sazo
Apr 26
 The real nightmare of translators are not clients, but reviewers    ( 1... 2)
23
(2,416)
Alejandro Cavalitto
WEB GUNEKO LANGILEAK
Apr 12
 Disturbing? Strange? Normal?    ( 1, 2, 3... 4)
52
(5,164)
olga1921
Apr 11
 Mergers/take-overs: Who's who and how to deal with them?
4
(1,019)
 German freelance translators based in Germany
3
(836)
 Stupid end client in a panic wants translation FAST without actually finishing the source text    ( 1, 2... 3)
30
(3,000)
 Working for direct clients- indemnity insurance, second proofreader, agreemnents, etc.
4
(829)
 Website driven business
MK2010
Apr 2
12
(8,795)
MK2010
Apr 4
 Is the market slow?    ( 1, 2... 3)
35
(3,666)
 job offers from online channels
2
(584)
 Business cards for translators    ( 1... 2)
Anna Strowe
Feb 20, 2007
27
(28,738)
 Has there been a decline in new automated "translation" portal start-ups?
4
(618)
 Does this look like an attempt by the agency to significantly lower my effective rate?
10
(984)
 odd remark about price quote content    ( 1... 2)
17
(1,425)
 Odd remark about "Odd" price quote content
1
(417)
 50 cent flat fee PayPal Business Payments?
1
(2,888)
 Agency refusing to pay....    ( 1... 2)
25
(3,707)
 How to collect from foreign agencies
9
(982)
 Sharing availability
5
(835)
 Why do some outsourcers want to know my age?    ( 1, 2... 3)
40
(6,755)
 What agencies are asking of me/us
4
(995)
 Contract_Is this quite standard?
10
(908)
Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+

= Mezu berriak dituzu azkenekoz bisitatu zenuenetik. ( = 15 mezu baino gehiago)
= Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik. ( = 15 mezu baino gehiago)
= Gaia itxi egin da (Ezin daiteke foro horretan mezu gehiago argitaratu)


Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia

Advanced search





Foroak e-postaz jarraitu dezakete erresgistratutako erabiltzaileek


Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Termino bilaketa
  • Lanak
  • Foroak
  • Multiple search