Mobile menu

Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia

Gai berri bat argitaratu    Gaietatik at: Erakutsia    Letra-tipoaren tamaina: - / + 
 
Foroa
Gaia
Bidaltzailea
Erantzunak
Ikuspegiak
Azken mezua
2
193
N/A
Jun 24
5
601
6
275
Sempiro
09:33
4
181
6
441
0
127
efiorini
Jun 23
10
1,199
vivienhu
Jan 22, 2013
17
27,580
SanC
13:25
3
429
Manievdh
Jun 25
3
169
Netflix Hermes test    (Joan orrialdera 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21)
308
122,399
0
191
1
436
0
71
ViktoriaG
Mar 2, 2008
20
7,226
1
365
3
267
B D Finch
Jun 24
1
265
B D Finch
Jun 25
1
234
asr2
Jun 25
2
311
asr2
Jun 25
Eugene Kuchynski
Jun 14, 2016
81
10,656
carolalt
Jun 22
1
330
NikkoTh
Jun 25
0
160
NikkoTh
Jun 25
12
869
6
450
Natalie
Jun 24
Windows 10 v. Studio 2014/2015    (Joan orrialdera 1, 2, 3... 4)
Roy Oestensen
Jun 5, 2015
51
19,713
NeoAtlas
Jun 24
Hannah Keet
Jan 26, 2016
6
5,084
1
398
Jared Tabor
WEB GUNEKO LANGILEAK
Jun 23
0
325
Jared Tabor
WEB GUNEKO LANGILEAK
Jun 23
2
326
Sorana_M.
Jun 22
29
1,935
0
270
N/A
Jun 23
1
275
3
380
N/A
Jun 18
18
1,294
Chris S
Jun 23
3
373
neilmac
Jun 23
Sarah Downing
Mar 6, 2012
8
2,913
0
148
Myriam03
Jun 21
14
1,170
Advice for career change    (Joan orrialdera 1... 2)
17
1,487
1
245
amioh
Jun 23
0
206
amioh
Jun 23
1
261
CJIoHuKu
Jun 23
6
478
Rita Pang
Jun 23
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Joan orrialdera 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142... 143)
QHE
May 4, 2014
2,131
748,390
QHE
Jun 23
Gai berri bat argitaratu    Gaietatik at: Erakutsia    Letra-tipoaren tamaina: - / + 

= Mezu berriak dituzu azkenekoz bisitatu zenuenetik. ( = 15 mezu baino gehiago)
= Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik. ( = 15 mezu baino gehiago)
= Gaia itxi egin da (Ezin daiteke foro horretan mezu gehiago argitaratu)
 


Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termino bilaketa
  • Lanak