French term
s\'obligent mutuellement à une communauté de vie
4 +1 | have agreed to live together and maintain marital relations | philgoddard |
4 +4 | mutually undertake to cohabit | B D Finch |
3 +1 | mutually bind each other to a community of life | mrrafe |
Non-PRO (2): mchd, Jennifer White
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
have agreed to live together and maintain marital relations
D'une part, l'article 215 alinéa 2 du Code civil impose aux époux de partager une communauté de vie dans une résidence. Cela signifie que les époux s'engagent à disposer d'une résidence commune. Ceci ne les empêche cependant pas d'avoir des domiciles distincts. D'autre part, la jurisprudence envisage la communauté de vie sous l'angle de la cohabitation charnelle. Ce point signifie que les époux s'engagent à entretenir ensemble des relations sexuelles à un rythme régulier. Le non-respect de chacune de ces deux obligations peut constituer une faute justifiant aussi bien le divorce que l'allocation de dommages et intérêts.
http://droit-finances.commentcamarche.com/faq/23659-communau...
agree |
AllegroTrans
: You have expanded on the Civil Code but I think this is reference material rather than an answer; in any case | think B D Finch's answer contains all that is implied
17 hrs
|
Yes, you're probably right.
|
mutually bind each other to a community of life
The love of the spouses requires, of its very nature, the unity and indissolubility of the spouses' community of persons,
agree |
Chakib Roula
1 hr
|
Thank you
|
|
neutral |
philgoddard
: "Mutually" and "each other" is a tautology, and the whole phrase sounds translated in my opinion.
5 hrs
|
Agreed, tautology, but its being a statute makes me leery of editorial "improvements." The legislature would have done better to say "s'imposent" than "mutuellement" but they didn't.
|
|
neutral |
AllegroTrans
: Never heard of a 'community of life': pure Translationese
7 hrs
|
This is a Fr. legal term. I've never seen it either; the only possible Eng. equivalent I know is "consortium," but that word would be a mistranslation because it incorporates centuries of definitional court decisions which of course are Eng. only.
|
mutually undertake to cohabit
Re cohabitation, see: https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/general_convers...
agree |
Yolanda Broad
39 mins
|
Thanks Yolanda
|
|
agree |
AllegroTrans
: or "to live together as man and wife" // a matter of opinion of course, but that is precisely the commitment contained in the French Civil Code; feminism is something else
4 hrs
|
Thanks AT – I think "man and wife" is a bit loaded with pre-feminist baggage.
|
|
agree |
Jennifer White
5 hrs
|
Thanks Jennifer
|
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: AT's suggestion fits with standard UK terminology. Perhaps "(hereby) both agree to...".
18 hrs
|
See my note to AT.
|
|
agree |
philgoddard
: I like Allegro's version.
23 hrs
|
Thanks Phil
|
Discussion
More info would probably help determine what solutions are appropriate here. Without it, suggestions are likely accurate in isolation, but perhaps less so in context.