Nov 10, 2021 09:55
2 yrs ago
36 viewers *
English term
meta
English to Spanish
Art/Literary
Linguistics
Terminología
I am standing at my desk typing this about the media right now. It feels very meta.
It's a meta joke. It's sort of a joke about jokes.
The true legend of the crystal skull, perhaps, is its ability to inspire legends. It's all very meta.
Paul Auster is the most meta of American metafictional writers.
I found this episode too self-conscious, too "look at how meta everything is" for my taste.
Nota: Me preguntaba cuál o cuáles serían las traducciones apropiadas para el término "meta". Como contexto, os anoto diferentes ejemplos de uso del Cambridge Dictionary.
¡Muchas gracias!
It's a meta joke. It's sort of a joke about jokes.
The true legend of the crystal skull, perhaps, is its ability to inspire legends. It's all very meta.
Paul Auster is the most meta of American metafictional writers.
I found this episode too self-conscious, too "look at how meta everything is" for my taste.
Nota: Me preguntaba cuál o cuáles serían las traducciones apropiadas para el término "meta". Como contexto, os anoto diferentes ejemplos de uso del Cambridge Dictionary.
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | autorreferencial | Adoración Bodoque Martínez |
4 +2 | meta | Víctor Zamorano |
3 | ser lo más | Beatriz Ramírez de Haro |
3 | asombroso, genial, impresionante, formidable | Esther Vidal |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
autorreferencial
Esa es la idea.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/meta:
2. (of an artistic work) self-referential
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/meta:
2. (of an artistic work) self-referential
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
ser lo más
Entiendo que refiere a la primera acepción del MW
Definition of meta (Entry 1 of 3)
1informal : showing or suggesting an explicit awareness of itself or oneself as a member of its category : cleverly self-referential
https://www.merriam-webster.com/dictionary/meta
Creo que la expresión equivalente en español es "ser lo más" (a secas, sin ningún adjetivo detrás).
ser lo más loc verb coloquial (ser lo mejor) be the best, be the greatest v expr
Ese libro es lo más: ¡me encantó! Aunque son caros, los autos de este fabricante son lo más.
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=ser...
Revista Digital Para Estudiantes de Español Avanzado
ser lo más: ser lo mejor, lo más guay o el colmo. [Véanse también la hostia y ser la polla]
-Mi amiga Eva es lo más
-Londres es lo más para salir de marcha
-Trabajar en lo que te gusta es lo más
-Ese restaurante japonés era lo más
https://www.espanolavanzado.com/significados/1396-ser-lo-mas...
Ambas son expresiones informales o coloquiales, y hay que adaptarlas al contexto.
En los ejemplos que pones se podría decir:
- La sensación es lo más
- Este chiste es lo más
- Paul Auster es lo más entre los escritores estadounidenses de metaficción
- ... demasiado "aquí todo es lo más" para mi gusto.
Definition of meta (Entry 1 of 3)
1informal : showing or suggesting an explicit awareness of itself or oneself as a member of its category : cleverly self-referential
https://www.merriam-webster.com/dictionary/meta
Creo que la expresión equivalente en español es "ser lo más" (a secas, sin ningún adjetivo detrás).
ser lo más loc verb coloquial (ser lo mejor) be the best, be the greatest v expr
Ese libro es lo más: ¡me encantó! Aunque son caros, los autos de este fabricante son lo más.
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=ser...
Revista Digital Para Estudiantes de Español Avanzado
ser lo más: ser lo mejor, lo más guay o el colmo. [Véanse también la hostia y ser la polla]
-Mi amiga Eva es lo más
-Londres es lo más para salir de marcha
-Trabajar en lo que te gusta es lo más
-Ese restaurante japonés era lo más
https://www.espanolavanzado.com/significados/1396-ser-lo-mas...
Ambas son expresiones informales o coloquiales, y hay que adaptarlas al contexto.
En los ejemplos que pones se podría decir:
- La sensación es lo más
- Este chiste es lo más
- Paul Auster es lo más entre los escritores estadounidenses de metaficción
- ... demasiado "aquí todo es lo más" para mi gusto.
+2
2 hrs
meta
Para mí está claro que se trata de "meta-" como prefijo en el sentido autorreferencial, como dice Adoración. En cuanto a cómo traducirlo, yo mantendría el término. Creo que en los ejemplos que colocas se ve que se da un uso familiar al término, siempre muy constextualizado por el texto que acompaña.
Me parece que en español funciona perfectamente algo como "Escribo sobre escritura; es muy meta" o "Jose es el más meta de los autores metaficcionales"
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2021-11-10 13:12:24 GMT)
--------------------------------------------------
EDITO: Como bien comenta Consolación, no es admitido en español, habría que entrecomillarlo.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2021-11-10 13:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, Adoración ^^
Me parece que en español funciona perfectamente algo como "Escribo sobre escritura; es muy meta" o "Jose es el más meta de los autores metaficcionales"
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2021-11-10 13:12:24 GMT)
--------------------------------------------------
EDITO: Como bien comenta Consolación, no es admitido en español, habría que entrecomillarlo.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2021-11-10 13:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, Adoración ^^
Peer comment(s):
agree |
Daniel Delgado
: Este es el sentido y la traducción. No corresponde traducirlo como "autorreferencial".
7 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
Pablo Cruz
: Lo que dice del "meta joke" me parece determinante para entenderlo. Como p. ej. aquí https://www.google.es/search?q="metachiste"&ei=STCMYcnODJ6Ex...
8 hrs
|
Gracias!
|
1 hr
asombroso, genial, impresionante, formidable
"meta" quiere decir beyond, o más allá de
Aquí tiene el mismo significado que "awesome"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-11-10 14:28:09 GMT)
--------------------------------------------------
Pero efectivamente meta es meta.
En literatura es self referential.
En tecnología quiere decir información de la información.
Aquí tiene el mismo significado que "awesome"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-11-10 14:28:09 GMT)
--------------------------------------------------
Pero efectivamente meta es meta.
En literatura es self referential.
En tecnología quiere decir información de la información.
Peer comment(s):
agree |
Gwendoline Cordova
: Agree, ej. "más allá", por ejemplo Metafísica (es mas allá de lo físico)
8 mins
|
disagree |
Adoración Bodoque Martínez
: This is the meaning of "meta" in this context, according to Collins English Dictionary: 2. (of an artistic work) self-referential
48 mins
|
Something went wrong...