Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
lunghezza di taglio
English translation:
Length of the cut/Length of the edit/Cut duration
Italian term
lunghezza di taglio
ripetere ciclicamente fino ad una condizione predefinita di arresto avanzando lungo la timeline assoluta ad ogni ciclo la finestra di taglio e qualora un confronto tra il valore di durata finestra e di ***lunghezza di taglio*** (sia maggiore di un valore predefinito di durata aggiornare il segnale di inizio finestra del ciclo successivo con il segnale di fine taglio del ciclo precedente;
generare una pluralità di clip dai contenuti multimediali selezionati in funzione dei relativi tagli di montaggio;
4 +4 | Length of the cut / Length of the edit | Lara Barnett |
5 | length of clip(s) | Barbara Cochran, MFA |
Jul 5, 2022 16:22: writeaway changed "Field (write-in)" from "Patents - assembly of multimedia content" to "in a Patent - assembly of multimedia content"
Non-PRO (2): Rachel Fell, philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Length of the cut / Length of the edit
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2022-07-05 15:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
I think either would work:
"The graph (right) shows how the LENGTH OF THE EDIT becomes shorter as we increase the weight of the performance fast idiom from 0 to 50, and the idiom locally takes precedence over the other idioms more and more often."
https://graphics.stanford.edu/papers/roughcut/files/roughcut...
LENGTH OF THE
Sorry, in my editing of the abstract I cut out an acronym. Cd (in the Italian). So could it be cut duration? |
agree |
philgoddard
: Or "cut length". And "taglio di montaggio" is "cut".
5 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Emmanuella
17 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Cillie Swart
: cut yes
12 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Carlo Angeli
2 days 49 mins
|
length of clip(s)
Length of movie, video clips, etc., in terms of minutes, usually.
Discussion