Oct 28, 2023 13:05
7 mos ago
21 viewers *
English term

Collections

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general) Forex
Looking for trading education, but not sure where to start? Our Collections combine Tutorials and Video Tutorials into neat little packages, organized by experience level.

Preciso de uma alternativa com até 12 caracteres. Opções como "coletâneas" e "coleções" não são aceitas.




Proposed translations (Portuguese)
4 +9 Acervo/Biblioteca
4 +1 Coleções

Discussion

@Daniel Documentação?

Proposed translations

+9
4 mins
Selected

Acervo/Biblioteca

Sugestões. IMO, "Biblioteca" é uma opção (não literal) que cai bem.
Peer comment(s):

agree Gustavo Shintate
42 mins
Obrigado, Gustavo!
agree Oliver Simões : Prefiro “acervo”. Tudo a ver com coleções.
44 mins
Obrigado, Oliver!
agree Tainá Ferreira
1 hr
Obrigado, Tainá!
agree Clauwolf
1 hr
Grato, Cláudio!
agree Mario Freitas :
2 hrs
Obrigado, Mario!
agree Helga Nelzow
3 hrs
Grato, Helga!
agree Maria Teresa Borges de Almeida : acervo
6 hrs
Obrigado, Maria Teresa!
agree Elaine Bossoni
1 day 43 mins
Obrigado, Elaine!
agree Antônio Souza
2 days 33 mins
Obrigado, Antônio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
53 mins

Coleções

Não recomendo inventar moda neste caso específico. Explico. Claramente, se trata de uma página/seção do site da empresa que vai ser citada em mil lugares diferentes, em N projetos diferentes, em inúmeros momentos, hoje e no futuro. Por isso, deixe a tradução mais óbvia. Não tem nada aí que proíba a tradução mais óbvia. Não vai prejudicar o sentido nem o entendimento. Gerenciamento de riscos. Diminua as possibilidades de, lá na frente, algum tradutor escolher Coleções e gerar incoerência terminológica. Trabalho na área e falo por experiência.
Peer comment(s):

agree Ana Vozone
4 hrs
Muito obrigado!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search