Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
قانون الإعلامية والحريات
English translation:
information technology and freedom act
Added to glossary by
Dina Abdo
Jul 25, 2005 23:31
18 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
قانون الإعلامية والحريات
Arabic to English
Other
Medical: Health Care
again, same Arabic from French document. المجلس الوطني للإعلاميات والحرية and now قانون الإعلامية والحرية
Once again, الإعلام/ الإعلامية/ الإعلاميات here stands for informing not media.
Any suggestions ??
Once again, الإعلام/ الإعلامية/ الإعلاميات here stands for informing not media.
Any suggestions ??
Proposed translations
+1
9 hrs
Arabic term (edited):
����� ��������� ��������
Selected
information technology and freedom act
this is a French law that protects the electronic data held about individuals. This is how the French law is translated as standard in English. The Anglo-Saxon equivalent in the Commonwealth (but note, it may not cover the same items) is "the Data Protection Act".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the one I needed Aisha :) Thanks :) and thank you all :)"
7 hrs
Arabic term (edited):
����� ��������� ��������
Notification and freedom action/ law
I lived in north Africa for quite a long time and these are the terms used there.
1 hr
Arabic term (edited):
����� ��������� ��������
قانون حقوق حماية المعلومات (للمشاركين في البحوث).
In light of the information given by Asker, i have replaced my answer with this. I hope I did not do anything wrong
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2005-07-26 00:54:51 GMT)
--------------------------------------------------
Remember, freedoms is sometimes interchanged with rights in Arabic.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 33 mins (2005-07-26 13:04:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Data Protection and Rights Act
The above would probably be the best according to the site provided by Dr. Neu. Again, we should not override the 24-hour ruling ( We have to sleep, eat and drink and allow others in all time zones to provide responses and answer questions, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2005-07-26 00:54:51 GMT)
--------------------------------------------------
Remember, freedoms is sometimes interchanged with rights in Arabic.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 33 mins (2005-07-26 13:04:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Data Protection and Rights Act
The above would probably be the best according to the site provided by Dr. Neu. Again, we should not override the 24-hour ruling ( We have to sleep, eat and drink and allow others in all time zones to provide responses and answer questions, etc.
Discussion