Glossary entry

Arabic term or phrase:

يؤثرالأغتراب و العيش من عرق الجبين

English translation:

He prefers to immigrate (to be an expatriate) and work hard to earn his living

Added to glossary by younes-01
Sep 2, 2007 13:24
16 yrs ago
1 viewer *
Arabic term

يؤثرالأغتراب و العيش من عرق الجبين

Arabic to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Hi my friends, I need your help in translating this phrase:

يؤثرالأغتراب و العيش من عرق الجبين

I translated it as the following: He preferred to be expatriate and live on his own account.

What about you?

Discussion

Fabio Descalzi Sep 2, 2007:
Well done, younes-01. Wish you good luck!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

He prefers to immigrate (to be an expatriate) and work hard to earn his living

A note to the colleagues "expatriate:" is a noun how did you use it after to
Note from asker:
Hi Sahar, thank you for helping me out in this term. Take care
Peer comment(s):

neutral AhmedAMS : (expatriate) could be used as a verb, noun and adjective. http://www.answers.com/expatriate
50 mins
agree Sajjad Hamadani
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

He prefers to expatriate and live on his own.

OR
He prefers to expatriate and depend on himself.
Note from asker:
Thanks Ahmed
Something went wrong...
41 mins

He preferred to expatriate and earn his living by his efforts.

One needs to transmit the exact meaning of the sentence.
Note from asker:
Thanks selwa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search