Glossary entry

Arabic term or phrase:

نقلة

English translation:

truckload

Added to glossary by AhmedAMS
Nov 17, 2007 13:42
16 yrs ago
9 viewers *
Arabic term

نقلة

Arabic to English Other Transport / Transportation / Shipping
رميت اكثر من 50 نقلة
Proposed translations (English)
5 +7 truckload
5 +1 load/ cargo
5 مرة
Change log

Nov 17, 2007 13:48: Assem Mazloum changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Slang"

Nov 20, 2007 02:48: AhmedAMS Created KOG entry

Nov 20, 2007 02:50: AhmedAMS changed "Field (specific)" from "Slang" to "Transport / Transportation / Shipping"

Discussion

Assem Mazloum Nov 17, 2007:
is anyone having email and MSG's problem like I do on the site I mean?
George Aziz (asker) Nov 17, 2007:
Yes, exactly.
Hani Hassaan Nov 17, 2007:
I think he mean transport by trucks??
George Aziz (asker) Nov 17, 2007:
Thank you! the right meaning is provided, it was blocked from my memory, but now I remember.
Assem Mazloum Nov 17, 2007:
Dear George, define the right field and please add more context
Sayed Moustafa talawy Nov 17, 2007:
More Text plesae?

Proposed translations

+7
1 min
Selected

truckload

.
Peer comment(s):

agree Assem Mazloum : صحيح إن كان المعنى هنا "حمل شاحنة " فقط
9 mins
Thank you.
agree sktrans
44 mins
Thank you.
agree Hasan Abu Khalil
1 hr
Thank you.
agree Mohamed Salaheldin
3 hrs
Thank you.
agree Samya Salem (X)
14 hrs
Thank you.
agree Mohsin Alabdali
16 hrs
Thank you.
agree Ammar Mahmood
18 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
6 mins

load/ cargo

load/ cargo
Peer comment(s):

agree Assem Mazloum : صحيح إن كان المعنى هنا "حمل".ح
1 min
أي نعم اخي عاصم، تكرم عيونك يا بن الشام
Something went wrong...
1 hr

مرة

واضح ان الجملة هنا هي جملة باللغة العامية المحكية، لا العربية الفصحى.
ومن هذا المنطلق، فمعنى كلمة "نقلة" هي "مرة" ، فالجملة "رميت 50 نقلة" تعني "رميت 50 مرة" .. يبدو أن المتكلم كان يحمل كومة حجارة مثلا، ورمى منها هدفه خمسين مرة ..
هذا الاستعمال شائع عندنا في فلسطين فتستعمل كلمة "نقلة" عوضا عن "مرة" .. ومثال آخر:
"اتصلت بك 5 نقلات وما رديت" فهنا نقلة تعني مرة أيضا.

ومن الخطأ برأيي ترجمة نقلة على أنها truckload / cargo .. لأن هذا المعنى لا يلائم السياق، وما يلائم السياق هو الكلمة "مرة" كما أسلفت.
Peer comment(s):

neutral Abdallah Ali : I'd be grateful if you tell where in Palestine is this 'اتصلت بك 5 نقلات' used?
2 hrs
sure bro. this use of the word is not reign-specific, one man might use it, while his brother doesnt. But I can say it is basically used in urban areas, and to be more precise, it is used mostly by the older generation. I live in Kafr Kanna (near Nasrah)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search