Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Big Government
Romanian translation:
Guvern interventionist/...interventia birocratiei guvernamentale/interventia excesiva si ineficienta a
English term
Big Government
3 +1 | ...interventia birocratiei guvernamentale/interventia excesiva si ineficienta a | Mihaela Ghiuzeli |
4 | nu accepta tutela/imixtiunea guvernului | Anca Nitu |
Aug 2, 2008 13:58: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "Big Government"" to ""...interventia birocratiei guvernamentale/interventia excesiva si ineficienta a""
Aug 2, 2008 13:59: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "Big Government"" to ""...interventia birocratiei guvernamentale/interventia excesiva si ineficienta a""
Aug 2, 2008 20:27: Mihaela Ghiuzeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "Big Government"" to ""Guvern interventionist/...interventia birocratiei guvernamentale/interventia excesiva si ineficienta a""
Proposed translations
...interventia birocratiei guvernamentale/interventia excesiva si ineficienta a
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-07-28 17:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
"amestecul/intruziunea a unui guvern birocratic si ineficient
nu accepta tutela/imixtiunea guvernului
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=big brother
nu mi se pare ca se potriveste cu "Big Business Brother" asa cum apare aici:
http://en.wikipedia.org/wiki/Big_government
pt ca nu vad de ce Wall Street ar da doi bani pe coruptia sau lipsa ei in guvern...:) in schimb ii vad foarte bine fiind enervati de un guvern care incearca sa li se amestece in trebuiri
care e contextul ?
Da, asta e ideea, de interventie legislativa, de suprareglementare... |
Something went wrong...