Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
entrance range
Russian translation:
входной ансамбль
Added to glossary by
Daria Belevich
Oct 2, 2012 13:58
11 yrs ago
English term
entrance range
English to Russian
Tech/Engineering
Architecture
This large building, provided with a central entrance surmounted by a tower, effectively created a quadrangle but was only partially completed in 1887.
Owing to the lack of funds, only the western range was built.
The tower, which was to form the centrepiece of the new entrance range, was only constructed to second floor level and was substituted by a pitched roof.
И по всему тексту этот range постоянно.
Пока использую комплекс зданий, но понятно, что это не то. Так как это больше похоже на "ряд зданий".
Подскажите архитектурный термин, пожалуйста.
Owing to the lack of funds, only the western range was built.
The tower, which was to form the centrepiece of the new entrance range, was only constructed to second floor level and was substituted by a pitched roof.
И по всему тексту этот range постоянно.
Пока использую комплекс зданий, но понятно, что это не то. Так как это больше похоже на "ряд зданий".
Подскажите архитектурный термин, пожалуйста.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | входной ансамбль | Alexey Suspitsyn |
Change log
Oct 2, 2012 13:59: Daria Belevich changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Oct 4, 2012 17:19: Daria Belevich Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
входной ансамбль
Уважаемые коллеги, прошу 5 минут внимания на мое объяснение.
Итак.
Очевидно, что range здесь - "группа", "ансамбль", "композиция" и т.д. Т.е. группа чего-то. Только вот чего? Отдельных зданий или элементов одного здания?
Во-первых, обратим внимание на слово quadrangle. Оно нам говорит о том, что все-таки это здание, представляющее собой квадрат, а не П-образное строение. Значит, это, скорей всего, элементы одного здания.
Дальше набираем в google "entrance range of buildings". И вторая же ссылка нас приводит на чудесную фотографию такого вот range of buildings: http://www.flickr.com/photos/c-l-english/5584711243/
Используя любезно предоставленную Марией идею об ансамбле, ищем в google входные ансамбли и подъездные ансамбли.
Подъездной ансамбль - всего 1 ссылка.
Входных ансамблей - ссылок намного больше. Из них: http://durova.info/c-1.html, http://foto.mail.ru/bk/ssl_8/106/120.html и т.д. По-моему, очень похоже на фото, содержащееся в http://www.flickr.com/photos/c-l-english/5584711243/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-02 15:31:00 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. Александрой, а не Марией.
Итак.
Очевидно, что range здесь - "группа", "ансамбль", "композиция" и т.д. Т.е. группа чего-то. Только вот чего? Отдельных зданий или элементов одного здания?
Во-первых, обратим внимание на слово quadrangle. Оно нам говорит о том, что все-таки это здание, представляющее собой квадрат, а не П-образное строение. Значит, это, скорей всего, элементы одного здания.
Дальше набираем в google "entrance range of buildings". И вторая же ссылка нас приводит на чудесную фотографию такого вот range of buildings: http://www.flickr.com/photos/c-l-english/5584711243/
Используя любезно предоставленную Марией идею об ансамбле, ищем в google входные ансамбли и подъездные ансамбли.
Подъездной ансамбль - всего 1 ссылка.
Входных ансамблей - ссылок намного больше. Из них: http://durova.info/c-1.html, http://foto.mail.ru/bk/ssl_8/106/120.html и т.д. По-моему, очень похоже на фото, содержащееся в http://www.flickr.com/photos/c-l-english/5584711243/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-02 15:31:00 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. Александрой, а не Марией.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем большое! В тексте пошли в ход и "комплекс", и "крылья" и "ансамбль". Вы правы, Наталья, You can't embrace the Universe :)"
Discussion
у меня перед глазами рисунок, на котором половина этого большого здания не была достроена. никакого квадрата там нет.
поэтому я думала про внутренний двор, который образовывала башня.
Здесь кусок предложения provided with a central entrance surmounted by a tower - это причастный оборот, относящийся к слову BUILDING !! То есть: "Это большое здание, имеющее в своем составе увенчанный башней центральный вход, представляЛО собой квадрат...
The tower, which was to form the centrepiece of the new entrance range - "Башня, задуманная как основа центральной части (архитектурной) композиции здания над местом, где располагался новый вход, была достроена только до уровня второго этажа".
можт, "гряда зданий" какая-нибудь?....
хочется точнее выразить.
спасибо вам большое!
Речь о здании колледжа, оно состоит из таких длинных зданий, буквой П, ну и вот то western range, to southern range.
На языке вертится, снять не могу. :(((
Вот еще примеры: He returned to Brighton in the late 19th century, as architect of the southern range of buildings, but his vision for his former school remains sadly incomplete.
His bell tower, the centrepiece of the range, was never finished.