Glossary entry

English term or phrase:

branch

Spanish translation:

submenú

Added to glossary by Penelope Ausejo
Nov 30, 2007 11:34
16 yrs ago
4 viewers *
English term

branch

English to Spanish Science Physics particle analyzer
No se me ocurre cómo se puede traducir en este caso. Y ramas no me parece que cuadre mucho, sucursales/oficinas obviamente tampoco...

[product name] branches and function descriptions.

If the Advanced radio button is selected in the Items selection dialogue, further dialogues showing the major [product name] functionality branches will become accessible

Each branch gives or allows the following information:
- Item – shows the function to configure.
- R/W – shows whether the function is read only, write only or both.
- Default - the initial ‘default’ value the function will have when the configuration is first loaded.

¡Muchas gracias!
Change log

Dec 10, 2007 16:12: Penelope Ausejo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/72433">Penelope Ausejo's</a> old entry - "branch"" to ""submenú""

Proposed translations

4 hrs
Selected

submenú

Pueden ser los diferentes submenús de ajuste dentro de un menú general. Por ejemplo, e este caso podían ser los submenús dentro de la opción "advanced radio" (como la hayas traducido).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias Idoia! Me gustó esta opción y es la que utilicé. Muchas gracias también al resto."
7 mins

sección

puede traducirse como las secciones de una organización, que contemplan los rubros, los procedimientos R/W, etc
Something went wrong...
25 mins

ramificación

a mi entender hay que quedar en la metafora del "ramo"

saludos!
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): branches

opciones (en este caso)

Teniendo en cuenta lo que viene después, en este caso diría:

... further dialogues showing the major [product name] functionality branches will become accessible

... es posible acceder a los diálogos correspondientes a las opciones principales de [product_name]

Peer comment(s):

agree Sandra Rodriguez : Buena solución!
17 hrs
Gracias, Sandra!
Something went wrong...
2 hrs

variedad / variación / modelo / referencia

Podría referirse a esto... Saludos
Something went wrong...
3 hrs

ajuste

Descripción de ajustes y funciones. Una opción más. Suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search