Glossary entry

English term or phrase:

aggregated cloud algorithm ?

French translation:

algorithmes d'apprentissage automatique combinés sur la machine locale et dans le cloud

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jun 23, 2017 13:46
6 yrs ago
English term

aggregated cloud algorithm ?

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology)
Bonjour,

Je rencontre cette expression dans un texte sur la sécurité informatique.

"The IT security solution leverages aggregated cloud and local machine learning algorithms, etc., in a single agent".

Le terme "algorithms" se rapporte-t-il à la fois à "aggregated cloud" et à "machine learning" ? Si oui, comment traduire "aggregated cloud algorithm" ? Si non, comment traduire simplement "aggregated cloud" ?

Merci d'avance :)
Change log

Jun 25, 2017 16:05: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Philippe Etienne Jun 23, 2017:
regroupement aggregated: regroupement, "machine learning algorithm": algorithme d'apprentissage auto, "cloud and local": cloud et local. Donc ce truc est un assemblage d'algo de ML qui sont exécutés dans le cloud et en local.

Proposed translations

8 mins
Selected

algorithmes d'apprentissage automatique combinés sur la machine locale et dans le cloud

aggregated cloud and local machine learning algorithms

cloud a+ local machine (learning)

"Comment choisir les algorithmes d'apprentissage automatique ...
https://docs.microsoft.com/fr.../machine-learning-algorithm-...
La réponse à la question « Quel algorithme d'apprentissage automatique dois-je utiliser ? » est toujours « Cela dépend. ». Cela dépend de la ..."
Note from asker:
Merci FX :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+1
9 mins

(voir traduction)

Il s'agit plutôt de "local machine" que de "machine learning".

Ma traduction serait la suivante :

La solution de sécurité IT réunit des algorithmes d’apprentissage dans le cloud et sur les machines locales [...] dans un agent unique.
Note from asker:
Merci Alain :)
Je pense que j'avais mal découpé ma phrase en essayant de la traduire, mais je suis certaine à 100% qu'il s'agit bien de "machine learning algorithms" (algorithmes d'apprentissage automatique).
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : ou ou regroupés
1 min
Oui, merci Gilou :)
neutral Daryo : "réunir" is pretty weak for "leverage by aggregating" - doesn't reflect at all the idea in the ST - a bit like translating "sprinting" by "taking a leisurely walk"
2 days 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search