Glossary entry

Finnish term or phrase:

käytettäessä

English translation:

when using, when used

Added to glossary by Yngve Roennike
Mar 8, 2005 23:59
19 yrs ago
1 viewer *
Finnish term

käytettäessä

Finnish to English Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright
Apt translation for the captioned word sought.

Context: Anhydriitin etuna on myös se, että sitä on helppo märkäjauhaa ja käytettäessä anhydriittia raaka-aineena paperinpäällystyspigmenttina tai hienopaperin täyteaineena, märkäjauhatusprosessissa tarvitaan paljon vähemmän kemikaaleja ja jauhatusenergiaa dihydraattikipsiin verrattuna
Proposed translations (English)
4 +1 when using

Discussion

Alfa Trans (X) Mar 9, 2005:
But in Finnish both k�ytet��n and k�ytett�ess� are passive forms. We use passive a lot in impersonal, generalising sentences.
Alfa Trans (X) Mar 9, 2005:
Yes, you are. There is no difference : )
Non-ProZ.com Mar 9, 2005:
#1 when using it, or when used; I actually don't see any difference in English, as it comes out. Am I right?

Proposed translations

+1
4 hrs
Finnish term (edited): k�ytett�ess�
Selected

when using

käytettäessä = kun käytetään = when you use = when using. It comes from the verb käyttää, it is a so-called temporal structure.
Peer comment(s):

agree anrira
30 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kiitos. I had originally "when used" and it fits best in this context, if you do not repeat the word anhydrite. The grammatical explanation is very much appreciated. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search