Glossary entry

French term or phrase:

sas

German translation:

Schleuse

Added to glossary by wolfheart
Oct 17, 2014 16:01
9 yrs ago
French term

sas

French to German Tech/Engineering Cooking / Culinary Enthäuten von Wild
Übersetze gerade einen Artikel, in dem ein Metzger vorgestellt wird, der sich auf Wild spezialisiert hat und dafür eine eigene "unité de découpe" (dazu wahrscheinlich gleich noch eine Frage...) zur Verfügung hat.

Seine verschiedenen Tätigkeiten werden kurz beschrieben, dabei geht es zunächst um das Enthäuten der Tiere und darum, wo was gemacht wird. Dabei folgender Teilsatz:

"(...) l'animal est débarassé de sa peau dans un premier *sas* réservé à cet effet."

Wer kennt sich in dem Bereich aus? Wie lautet hier der Fachausdruck? Im Netz habe ich nur "Schleuse" gefunden. Geht das hier oder gibt es einen anderen Begriff? Merci!
Proposed translations (German)
4 +2 Schleuse
3 +1 Schleuse
Change log

Oct 18, 2014 20:18: wolfheart changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1873234">Andrea Halbritter's</a> old entry - "sas"" to ""Schleuse""

Discussion

Andrea Halbritter (asker) Oct 17, 2014:
Super, ca me rassure! Danke an euch beide.

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

Schleuse

ist schon Schleuse:

(45) Hygieneinstallationen bei der Gewinnung von Fleisch



- Trennung von reiner und unreiner Seite

- Waschanlage, Desinfektionswanne für Transportfahrzeuge

- Handwaschbecken mit Warmwasser ohne manuelle Betätigung (Infrarot / Fotozelle)

- Schürzenduschen, Steribecken, Messerwaschanlage

- selbstreinigende Geräte (z.B. Sage mit Wasserspülung)

- Schleusen mit Desinfektionswanne, Schürzen- und Stiefelwaschanlagen

- räumliche Trennung von Anlieferung / Schlachtband / Nebenproduktverwertung / Zerlegung

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-10-17 16:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

hier der Link: http://www.veti-berichte.de/SchwarzeListen/DrittesStaatsexam...
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
18 hrs
agree Carola BAYLE
18 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
20 mins

Schleuse

Schleuse ist schon richtig, denn das Tier kommt da rein und wird enthäutet, damit keine oder so wenig wie möglich Verunreinigungen vom Fell in die nächste Bearbeitungsstation geschleppt werden. Ich würde irgendwas mit "Enthäutungschläuse" formulieren, z.B. das Wild muss erst durch die Enthäutungsschleuse, bevor es zur Weiterverarbeitung...
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
18 hrs
Danke
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search