Glossary entry

French term or phrase:

un pain basé sur le nombre d’or

Italian translation:

un pane dalle proporzioni perfette

Added to glossary by Giorgia Galli
Apr 26, 2016 18:18
8 yrs ago
French term

un pain basé sur le nombre d’or

French to Italian Other Cooking / Culinary
si parla del Pan Bagnat nizzardo nella versione di un altro paese dei dintorni, Mougins

Inspiré de la traditionnelle recette niçoise, revisité à la sauce mouginoise, ce sandwich, à l’heure où la Street Food fait un tabac, allie dans une formule chic mais abordable un pain basé sur le nombre d’or et composé de homard bleu.

Discussion

Françoise Vogel Apr 26, 2016:
Pauvre pan bagnat ! un pain composé de homard bleu???
A parte questo grido di dolore per il maltrattamento inferto al povero "pan bagnat", ecco una definizione:
DEFINITION Le nombre d'or (1.618...) est la valeur d'un rapport de deux grandeurs homogènes, il est déterminé par une proportion. Il existe un nombre d'or, nommé Phi, qui se trouve présent dans toute chose... Véritable clef, cachée au coeur même de l'Univers, il demeure un merveilleux témoignage d'harmonie, de beauté, et de Vie... Les proportions des plantes, des êtres humains, des animaux obéissent tous à la loi de Phi. Et à leur tour, les hommes s'en inspirèrent pour réaliser leurs propres oeuvres que ce soit en peinture, sculpture, ou architecture...

Proposed translations

+1
41 mins
French term (edited): nombre d’or
Selected

Sezione, proporzione aurea

Mio padre lo studiava...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-04-26 19:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

significa probabilmente che le proporzioni sono perfette...
Peer comment(s):

agree Sabrina Ciavarella
17 hrs
Grazie Sabrina! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins

pane basato sul numero aureo, rapporto aureo, sezione aurea

cosa vorrà dire davvero?

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2016-04-26 19:12:19 GMT)
--------------------------------------------------

e la ricetta:
http://www.channelriviera.com/cr2/Article/2360/Le_Pan_Bagnat...

Simpatica anche se delirante spiegazione dello chef (che si targa di essere "l'highlander del festival di Mougins, rinuncia a tonno per difendere la natura e lo sostituisce con astice proveniente secondo la stagione dalla Bretagna, dagli Stati Uniti o dal Canada). RIP il tradizionale pan bagnat nizzardo.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2016-04-26 19:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Nel dubbio, il traduttore inglese ha attribuito alla forma (shape) del pane, questo numero aureo (che lo chef non evoca, è una trovata della PR).
Note from asker:
Grazie! in effetti non capivo bene cosa c'entrasse la sezione aurea
Comunque non sembra male questa versione del pan bagnat :D
Something went wrong...
12 hrs

un pane architettonicamente perfetto/dalla struttura che mira alla perfezione

si parla di una versione "chic" del pane originale, quindi penso si voglia fare riferimento a una struttura ricercata anche dal punto di vista "architettonico" (se tale si può definire nel caso di un pane).
Tradurrei con "una versione ricercata ma alla portata di tutti, con una struttura/architettura che punta alla perfezione"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search