Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dans la monnaie
Italian translation:
in the money
Added to glossary by
Maria Cristina Chiarini
Nov 4, 2007 09:13
16 yrs ago
2 viewers *
French term
dans la monnaie
French to Italian
Bus/Financial
Investment / Securities
Cari colleghi, in rete ho trovato la spiegazione di questa espressione:
Dans la monnaie=
On dit qu'une option d'achat(respectivement de vente) est dans la monnaie lorsque le cours de l'actif sous-jacent est supérieur (respectivement
inférieur) au prix d'exercice. (valeur intrinsèque positive).
http://fr.biz.yahoo.com/glos/d.html
http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_dans_la_m...
In inglese si traduce in the money.
In italiano è corretta una traduzione letterale?
Grazie
Cristina
Dans la monnaie=
On dit qu'une option d'achat(respectivement de vente) est dans la monnaie lorsque le cours de l'actif sous-jacent est supérieur (respectivement
inférieur) au prix d'exercice. (valeur intrinsèque positive).
http://fr.biz.yahoo.com/glos/d.html
http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_dans_la_m...
In inglese si traduce in the money.
In italiano è corretta una traduzione letterale?
Grazie
Cristina
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | in the money | Ivana Giuliani |
Change log
Nov 4, 2007 11:00: Francesca Pesce changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Investment / Securities"
Nov 5, 2007 16:53: Maria Cristina Chiarini Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
in the money
in italiano si lascia in inglese, almeno io l'ho sempre visto così!
ITM: comunque opzione che ha valore intrinseco: Opzione che ha strike price inferiore (Call) o superiore (PUT) alla quotazione di mercato del sottostant,
ITM: comunque opzione che ha valore intrinseco: Opzione che ha strike price inferiore (Call) o superiore (PUT) alla quotazione di mercato del sottostant,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie anche a Francesca"
Something went wrong...