Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
décisions prises à l\'oeil
Italian translation:
decisione presa con/su valutazione visiva.
French term
décisions prises à l'oeil
la frase intera è:
"Critères de décision du sévrage: décisions prises à l'oeil (...%), durée de la phase lactée (..%)"
cosa vuol dire precisamente questa espressione?
grazie, è urgente!
Non-PRO (1): Elena Zanetti
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
decisione presa con valutazione visiva.
mi da l'idea che in questo contesto non vengono usati strumenti scientifici ma una valutazione a "occhio" utilizando l'esperienza.
decisioni prese sul campo/dopo un'attenta analisi
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2011-05-05 13:48:58 GMT)
--------------------------------------------------
forse
decisioni prese con accuratezza
decisione presa ad occhio
agree |
Dimitri Strappazzon (X)
: Quasi allo stesso tempo. Cmq sono daccordo
2 mins
|
grazie Dimitri
|
|
agree |
Françoise Vogel
: è quello che si puo' presumere (abitualmente "à l'oeil" vuol dire "a sbaffo")
2 mins
|
infatti presumo...:) Grazie Françoise
|
|
agree |
elysee
: infatti...solo guardando/vedendo e in base all'esperienza ma senza avere fatto analisi reali/sul piano materiale
5 mins
|
Grazie Elysée:_
|
|
agree |
zerlina
: e vai:-) quante tastiere tieni?
2 hrs
|
спасйбо (sto cercando di imparare il russo...comincio da piccoli passi!:)//virtuali, diverse, scegliendo il tipo di input..
|
|
agree |
enrico paoletti
2 hrs
|
grazie Enrico:)
|
Something went wrong...