Glossary entry

German term or phrase:

als Verschrottung zu Lasten Ihrer Verkaufsstellen

Italian translation:

e infine eliminate addebitando ai vostri punti vendita i costi della messa a rottame

Added to glossary by Elena Cannel (X)
Aug 14, 2012 12:31
11 yrs ago
1 viewer *
German term

als Verschrottung zu Lasten Ihrer Verkaufsstellen

German to Italian Marketing Advertising / Public Relations Norme per partecipazione a raccolta figurine
Salve a tutti.

Sto traducendo un testo (in tedesco, variante svizzero) riguardo ad una promozione per una raccolta figurine, dove compare la seguente frase:

"Später eintreffende Retouren werden zunächst wieder in Ihren Bestand gebucht und anschliessend als Verschrottung zu Lasten Ihrer Verkaufsstelle ausgebucht",

che io ho tradotto nel seguente modo:

"Le merci rese che giungeranno successivamente (alla data indicata) verranno momentaneamente registrate di nuovo come giacenza e in seguito cancellate come rottamazione da addebitare presso il Vostro punto vendita".

A me sembra corretta, ma vorrei essere sicura di aver capito bene il testo fonte e di non aver fatto confusione nella traduzione. Vorrei avere un vostro parere.

Grazie in anticipo a tutti,
Elena

Proposed translations

1 day 21 hrs
Selected

e infine eliminate addebitando ai vostri punti vendita i costi della messa a rottame

ausbuchen è cancellare dalla contabilità - ho messo messa a rotta solo perché rottamazione fa pensare a grossi macchinari - e quin non si sa di che merce di tratti

puoi dire pure:

e infine cancellate ... i costi dell'eliminazione saranno addebitati....

comunque hai colto bene il senso della frase
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie smarinella :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search