Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Begriff / Definition
Italian translation:
Termine / Definizione
Added to glossary by
Annalisa Derossi
May 11, 2010 08:44
14 yrs ago
4 viewers *
German term
Begriff / Definition
German to Italian
Other
Linguistics
Norma relativa a piattaforme aeree per lavorare su componenti sotto tensione
Nel testo di questa norma ad un certo punto compare la seguente nota "Es gibt Fälle, in denen Nennwert und Bemessungswert den gleichen Wert haben, dann ist derjenige Begriff festzulegen, dessen Definition zutrifft", non mi è del tutto chiaro il senso di questa frase e soprattutto vorrei avere qualche suggerimento per distinguere i due termini "Begriff" e "Definition".
A me è venuta in mente una traduzione di questo tipo "vi sono casi in cui il valore nominale e quello di taratura sono uguali, in questi casi si deve stabilire a quale concetto si applica la definizione", ma vorrei avere qualche proposta migliore.
grazie
A me è venuta in mente una traduzione di questo tipo "vi sono casi in cui il valore nominale e quello di taratura sono uguali, in questi casi si deve stabilire a quale concetto si applica la definizione", ma vorrei avere qualche proposta migliore.
grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | Termine / Definizione | Zea_Mays |
Change log
Jul 6, 2010 15:15: Zea_Mays changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Other" , "Field (specific)" from "Electronics / Elect Eng" to "Linguistics"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Termine / Definizione
Qui Begriff indica "termine".
Nel testo forse potresti optare anche semplicemente per "..., nel qual caso andrà individuata la definizione applicabile".
Nel testo forse potresti optare anche semplicemente per "..., nel qual caso andrà individuata la definizione applicabile".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...