This question was closed without grading. Reason: Outro
Aug 6, 2008 09:28
15 yrs ago
1 viewer *
alemão term
Revenue
alemão para português
Adm./Finanças
Seguros
O dicionário "Termos Técnicos de Seguros" (H. G. Horst, 2002) registra "produto da venda" como tradução de "Revenue". Confesso que não "senti firmeza" na sugestão do autor. Abaixo um contexto extraído do verbete "Schadenrückstellung" da Wikipedia:
"Forderungen aus Regressen, Provenues und Teilungsabkommen sind vom Rückstellungsbetrag abzusetzen. Dies erfolgt deswegen, weil hier Rückgriffe auf Dritte (Regress) oder Ansprüche auf ein versichertes Objekt bestehen (Provenues) oder mehrere Versicherer haften (Teilungsabkommen)."
Agradeço idéias e sugestões!
"Forderungen aus Regressen, Provenues und Teilungsabkommen sind vom Rückstellungsbetrag abzusetzen. Dies erfolgt deswegen, weil hier Rückgriffe auf Dritte (Regress) oder Ansprüche auf ein versichertes Objekt bestehen (Provenues) oder mehrere Versicherer haften (Teilungsabkommen)."
Agradeço idéias e sugestões!
Proposed translations
(português)
5 +1 | Receita | Martin Zimmermann |
Proposed translations
+1
1 hora
Receita
Oi Marcos, tudo bom?
A tradução de "revenue" é "receita". Na verdade, você também pode utilizar expressões como "produto da venda", "resultado da venda" como sinônimos, se é que o termo se refere ao montante obtido pela venda de um objeto ou serviço.
Bom trabalho.
Um abraço,
Martin Zimmermann
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-06 14:19:12 GMT)
--------------------------------------------------
Oi Marcos. Logo percebi que foi um lapso ao fazer a pergunta. Coisas que acontecem nas melhores famílias. Depois vi o termo certo. Mas infelizmente, mesmo com algumas pesquisas nas minhas fontes, não consegui encontrar um termo adequado para sua pergunta. Infelizmente fico devendo essa pra você!
Abraço, Martin
A tradução de "revenue" é "receita". Na verdade, você também pode utilizar expressões como "produto da venda", "resultado da venda" como sinônimos, se é que o termo se refere ao montante obtido pela venda de um objeto ou serviço.
Bom trabalho.
Um abraço,
Martin Zimmermann
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-06 14:19:12 GMT)
--------------------------------------------------
Oi Marcos. Logo percebi que foi um lapso ao fazer a pergunta. Coisas que acontecem nas melhores famílias. Depois vi o termo certo. Mas infelizmente, mesmo com algumas pesquisas nas minhas fontes, não consegui encontrar um termo adequado para sua pergunta. Infelizmente fico devendo essa pra você!
Abraço, Martin
Note from asker:
Olá, Martin, tudo bem, e você? Obrigado pela resposta, está corretíssima. Porém, cometi um erro e, por descuido, digitei "revenue" em lugar de "provenue", que é o termo incógnito em minha tradução. Cancelei a pergunta, mas você foi mais rápido. Já que você está por perto, aproveito e pergunto: sabe como se diz "provenue" em ptBR? A pergunta com o termo correto eu já postei novamente no KudoZ. Abraço, Marccos |
Something went wrong...