Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Weinmaische
Spanish translation:
pasta de uvas y hollejos
Added to glossary by
Virginia Feuerstein
Sep 6, 2007 18:12
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Weinmaische
German to Spanish
Tech/Engineering
Wine / Oenology / Viticulture
anonym: Das neue Weingesetz.
Gesetz vom 12.4.1907 betr. den Verkehr mit Wein, Weinmost und Weinmaische.
Innsbruck: Wagner 1908. 30 S.
Gesetz vom 12.4.1907 betr. den Verkehr mit Wein, Weinmost und Weinmaische.
Innsbruck: Wagner 1908. 30 S.
Proposed translations
(Spanish)
3 | pasta | Virginia Feuerstein |
3 | brisa / casca | Сергей Лузан |
3 | mosto | Liselotte K. de Hennig |
3 | macerado de vino | Ramon Villalobos |
Change log
Sep 13, 2007 17:05: Virginia Feuerstein Created KOG entry
Proposed translations
5 days
Selected
pasta
se le llama a la uva rota con pepitas y hollejos.
Espero que te sirva de ayuda
Espero que te sirva de ayuda
Reference:
http://www.las-buenas-mesas.com/elabvino.html
http://www.infoagro.com/viticultura/vino/vino.asp#2.Elaboraci%F3n%20del%20vino%20blanco.
Note from asker:
Creo que esto es lo que ando buscando. ¡Gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esto es lo más parecido a lo que estoy pensando. Así que gracias. No sólo a Feuer, sino a todos quienes amablemente participaron de este interesante KudoZ. Hasta pronto, y Prosit!"
24 mins
brisa / casca
o "burujo" (anticuado)
Aus gegärter Weinmaische, die entweder direkt mit Wasserdampf oder Wasserzufuhr destilliert wurde und der ggf. eine bestimmte Menge Hefe zugefügt wurde (siehe w.u.), wobei die Destillation mit 86 Vol.-% Maische erfolgt. Eine Zweitdestillation mit diesem Alkoholgehalt ist zugelassen.
http://www.eyguebelle.fr/de/traditionelle_brennerei/gesetzli...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-09-06 18:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
lìa (tal vez)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-06 18:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
"orujo" manchmal auch.
Aus gegärter Weinmaische, die entweder direkt mit Wasserdampf oder Wasserzufuhr destilliert wurde und der ggf. eine bestimmte Menge Hefe zugefügt wurde (siehe w.u.), wobei die Destillation mit 86 Vol.-% Maische erfolgt. Eine Zweitdestillation mit diesem Alkoholgehalt ist zugelassen.
http://www.eyguebelle.fr/de/traditionelle_brennerei/gesetzli...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-09-06 18:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
lìa (tal vez)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-06 18:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
"orujo" manchmal auch.
Peer comment(s):
neutral |
Liselotte K. de Hennig
: orujo = Trester (lt. Babylon) sind Rückstände der Weinmaische
1 hr
|
Hallo, Liselotte!Was hat Babylon damit zu tun? Das konnte ich doch nicht kapieren. "mosto" heisst doch meistens Most, manchmal auch im Sinne Fruchtwein gebraucht. MfG, Sergej//"Weinmaische" dient als Rohstoff für Weinbrand (de), Cognac (fr), Brandy (Intl)
|
1 hr
mosto
Im Wikipedia sind mehrere Sorten "Maische" erklärt und lt. Pons ist Maische = mosto
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-09-06 20:12:24 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Sergej, Babylon ist mein digitales Wörterbuch und da wird orujo mit Trester übersetzt. Ich habe halt eingegeben, was ich zusammentragen konnte und habe meine Antwortsicherheit auf mittel eingestellt, weil ich bei der Weinproduktion kein bilingualer Profi bin. ;).
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-09-06 20:12:24 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Sergej, Babylon ist mein digitales Wörterbuch und da wird orujo mit Trester übersetzt. Ich habe halt eingegeben, was ich zusammentragen konnte und habe meine Antwortsicherheit auf mittel eingestellt, weil ich bei der Weinproduktion kein bilingualer Profi bin. ;).
Reference:
13 mins
macerado de vino
Sería la traducción literal.
Suerte1
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-07 15:54:36 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí las referencias:
Maische f (Ch) materia f [sustancia f] macerada
Diccionario técnico deutsch- spanisch
Sobre "maceración"
http://es.wikipedia.org/wiki/Maceración
Sobre vino macerado:
http://www.shoppingwine.net/Vinicultura-Vinos-Uva-Vino-Argen...
Suerte1
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-07 15:54:36 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí las referencias:
Maische f (Ch) materia f [sustancia f] macerada
Diccionario técnico deutsch- spanisch
Sobre "maceración"
http://es.wikipedia.org/wiki/Maceración
Sobre vino macerado:
http://www.shoppingwine.net/Vinicultura-Vinos-Uva-Vino-Argen...
Note from asker:
Si existe una traducción "literal" para esa masa de uvas con jugo, fantástico. Pero te agradecería si puedes dar alguna referencia para esto de "macerado", porque yo conozco esa palabra más bien como un "proceso que incluye alguna forma de fermentación" y no como una "masa de uvas" (que ni siquiera empezó a fermentar). |
Discussion
2 Liselotte: "Weinmaische" dient als Rohstoff für Weinbrand (de), Cognac (fr), Brandy (Intl). Es gibt gewisse Unterschiede in der Übersetzung des