Glossary entry

Greek term or phrase:

Φερεσυχνιακής

English translation:

Carrier/Power line (carrier) communication

Added to glossary by d_vachliot (X)
Apr 15, 2008 16:01
16 yrs ago
2 viewers *
Greek term

Φερεσυχνιακής

Greek to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
type of communication network/device installed/used in power stations and substations.

What's the best English translation of this term?
Proposed translations (English)
4 +1 Carrier
3 +1 Power line carrier communication
Change log

Apr 22, 2008 06:21: d_vachliot (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/586676">DianeGM's</a> old entry - "Φερεσυχνιακής"" to ""Carrier""

Discussion

d_vachliot (X) Apr 18, 2008:
Translating "φερέσυχνο" as PCM is incorrect and it's being used by some people arbitrarily. If your device uses the power line for carrier frequency (φερέσυχνo) communications, then the correct term would be PLC (power line communication.)
STAMATIOS FASSOULAKIS Apr 18, 2008:
Hi Diane. PCM=Pulse Code Modulation which in greek is translated κωδική παλμική διαμόρφωση
DianeGM (asker) Apr 18, 2008:
CONTEXT Thanks guys! I'm sorry I don't have anything else unfortunately, because its an item in a list of equipment. I contacted the client and he gave me some other documents in which the term is translated as "PCM" - but I don't know what the initials mean so that doesn't help me very much. Thanks to you guys and done my own research and I know what general type of equipment it is. I'm waiting to find out what "PCM" is before I close the question.
STAMATIOS FASSOULAKIS Apr 15, 2008:
Diane δώσε λίγο συγκείμενο παραπάνω για να επιβεβαιώσουμε αυτό που λέει ο Νίκος.
Μόνο η λέξη δέν βοηθάει.

Proposed translations

+1
14 hrs
Greek term (edited): Φερεσυχνιακή
Selected

Carrier

The best English translation of the term would depend on the context.

However, the term "carrier" is more or less standard for "φερέσυχνο" and "φερεσυχνιακή."

Source: Λεξικό Τεχνικών όρων, Πανταζής
Λεξικό Τεχνικών όρων Siemens
ΙΑΤΕ


--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2008-04-18 07:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

Τι είναι τα Φερέσυχνα ή PCM; Πως βλέπω αν έχει το τηλέφωνό μου;

Σε ορισμένες περιοχές όπου δεν υπάρχει διαθεσιμότητα τηλεφωνικών γραμμών (καλωδίων δηλαδή), ο ΟΤΕ για να «δημιουργήσει» τηλεφωνικούς αριθμούς χρησιμοποιεί φερέσυχνα (ή PCM που είναι νεότερη τεχνολογία).

Τα φερέσυχνα ή τα PCM είναι κάποιες συσκευές που διαχωρίζουν το εύρος της τηλεφωνικής γραμμής, και έτσι ο ΟΤΕ χρησιμοποιεί ένα ζευγάρι καλώδια, για να δώσει 2 τηλεφωνικές γραμμές σε δύο διαφορετικούς πελάτες.

http://www.pcproblems.gr/pcfaq/index.php?action=artikel&cat=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2008-04-18 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Δες κι αυτό:
PCM stands for Pulse Code Modulation. TDM stands for Time Division Multiplexing. Both pertain to the way analog signals, such as voice are sampled, encoded as digital bits, and transmitted over the digital wire (or wireless in some cases...). PCM/TDM is the main way circuit switches use to convey the bearer to each other.

Αφορά τηλεπικοινωνίες μέσω PCM/TDM, δηλ. με παλμοκωδική διαμόρφωση. Νομίζω πως σε αυτές τις περιπτώσεις (τηλεπ. PCM), ο όρος "φερεσυχνιακή/φερέσυχνο" χρησιμοποιείται καταχρηστικά.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2008-04-18 07:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Το επιβεβαίωσα: άλλο PCM, άλλο φερέσυχνο. Θέλει προσοχή. Το φερέσυχνο είναι αναλογικό. Σήμερα, πολλοί μιλάνε για PCM και φερέσυχνα σαν να είναι το ίδιο πράγμα, αλλά δεν είναι.

Δες κι εδώ:

"...Αυτά αν είχες φερέσυχνο (τα carrier είναι στα φερέσυχνα, όχι στα PCM,..."

"Μια μικρή παρατήρηση:
Αυτό το PCM του OTE που λέμε, δεν είναι φερέσυχνα, είναι ψηφιακότατα και δεν λειτουργεί σαν εκείνα. Εκείνα ήταν αναλογικά carrier ανα Χ απόσταση μεταξύ τους, διαμορφωμένα με τον ήχο (φωνή) με ένα σήμα pilot να συγχρονίζει πομπό - δέκτη."

http://www.techteam.gr/index.php?showtopic=23008&st=20&start...
Peer comment(s):

agree Mirjana Popovic Kirkontzogloy
44 days
Γειά σου Μιριάνα, ευχαριστώ. Πού το θυμήθηκες;
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, for all your help and now after researching everything I will be using "carrier" in my translation and so this is the term I'm adding to the glossary"
+1
23 mins

Power line carrier communication

On the basis of an IATE translation for φερέσυχνο
and this:
http://en.wikipedia.org/wiki/Power_line_carrier_communicatio...

You might want to check this page as well, but I do not think it is relevant.
http://www.techteam.gr/index.php?showtopic=1076
Note from asker:
Thanks for your help Nick, I have selected "carrier" for my translation as I am sure its the right translation for my context or lack thereof. That's the term I will add to the glossary as it can be used generally. I think your translation is also right for some cases too. Thanks again. Best, Diane
Peer comment(s):

agree STAMATIOS FASSOULAKIS
2 days 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search