Glossary entry

Greek term or phrase:

Σύσταση κοινωνίας αστικού δικαίου

English translation:

Establishment of Co-ownership pursuant to Civil Law

Added to glossary by Ioanna Karamitsa
Dec 18, 2007 14:27
16 yrs ago
4 viewers *
Greek term

Σύσταση κοινωνίας αστικού δικαίου

Greek to English Law/Patents Law: Contract(s)
Ο τίτλος ιδιωτικού συμφωνητικού :
ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΑΣΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΣΤΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
Change log

Mar 27, 2008 09:46: Ioanna Karamitsa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/79389">Ioanna Karamitsa's</a> old entry - "Σύσταση κοινωνίας αστικού δικαίου"" to ""Establishment of Co-ownership pursuant to Civil Law""

Discussion

Nadia-Anastasia Fahmi Dec 18, 2007:
Καλησπέρα, Ιωάννα. Μπορεί να είναι "civil law society", αλλά χωρίς περισσότερο συγκείμενο ότι και να πω είναι δώρον άδωρο. Για δώσε περισσότερες πληροφορίες.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

Establishment of Co-ownership pursuant to Civil Law

Άρθρο 785 του αστικού κώδικα: "Αν ένα δικαίωμα ανήκει σε περισσότερους από κοινού, εφόσον ο νόμος δεν ορίζει διαφορετικά, υπάρχει ανάμεσά τους κοινωνία κατ' ιδανικά μέρη."

Eπομένως οι κοινωνία αφορά κοινό δικαίωμα, δηλαδή τα μέλη είναι "κοινωνοί" του δικαιώματος επί τους πράγματος, ή, πιο απλά, συνιδιοκτήτες.

http://gort.gr/enox.htm (Άρθρα 785 και εξής)

Aν το "co-ownership" σου φαίνεται πολύ συγκεκριμένο, μπορείς να γράψεις "joint right".
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : I like!
7 hrs
Thank you!
agree Angeliki Papadopoulou : Me 2, I like! // Να σε ρωτήσω, η έννοια του Society ταιριάζει εδώ;
16 hrs
Society όχι, ίσως όμως community. Δες την έννοια 7 εδώ: http://dictionary.reference.com/browse/community
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Με 3!! Χρόνια πολλά και καλά, Γιώργο!
1 day 16 hrs
Ευχαριστώ και αντεύχομαι!
agree Sokratis VAVILIS
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ και Χρόνια Πολλά!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search