Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
κατά την έναρξη της αδείας κυοφορίας
English translation:
who are working at the start of their maternity leave
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Nov 26, 2008 14:53
15 yrs ago
Greek term
κατά την έναρξη της αδείας κυοφορίας
Greek to English
Law/Patents
Law (general)
Καταβάλλεται σε ασφαλισμένες του Ι.Κ.Α. με σχέση εργασίας ιδιωτικού δικαίου (παρέχουν εξαρτημένη εργασίας). Η καταβολή του γίνεται σε γυναίκες που εργάζονται κατά την έναρξη της αδείας κυοφορίας, μετά τον τοκετό και εφόσον εισπράξουν το επίδομα από το Ι.Κ.Α. για την αποχή από την εργασία λόγω κυοφορίας και λοχείας.
... women who work at the start of their pregnancy and maternity leave????
Στέκει αυτό;;;
ΕΕΤΠ
... women who work at the start of their pregnancy and maternity leave????
Στέκει αυτό;;;
ΕΕΤΠ
Proposed translations
(English)
4 +5 | who are working at the start of their maternity leave | Philip Lees |
5 +3 | at the beginning ... | Emmanouil Tyrakis |
Change log
Nov 27, 2008 06:30: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "κατά την έναρξη της αδείας κυοφορίας"" to ""who are working at the start of their maternity leave""
Proposed translations
+5
39 mins
Selected
who are working at the start of their maternity leave
I prefer "are working" to "work", and I don't think it's necessary to mention the word "pregnancy" - it's understood. The web page in the link says "who are in employment", which is another alternative.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ και καλή σου μέρα."
+3
12 mins
at the beginning ...
θα έλεγα εγώ
Note from asker:
όντως... Θένκς.. |
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Κι εγώ. Καλησπέρα σας. :-)
11 mins
|
χέλλοου το γιου τουυυυυυυ
|
|
agree |
Ioanna Daskalopoulou
: or at the start of maternity leave
39 mins
|
thanx
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
3 hrs
|
thanx
|
Something went wrong...