Glossary entry

Greek term or phrase:

κβαντισμένη/ποσοτική/ποσοτικοποιημένη αξιολόγηση

English translation:

quantified evaluation/assessment

Added to glossary by d_vachliot (X)
Dec 19, 2007 08:52
16 yrs ago
Greek term

κβαντισμένη αξιολόγηση

Greek to English Science Mathematics & Statistics
Κβαντισμένη αξιολόγηση κριτηρίων με:

0 Κακό
25 Μέτριο
50 Καλό
κλπ κλπ κλπ.

Πρόκειται για βαθμολόγηση, απλά με ενοχλεί/προβληματίζει λίγο το "κβαντισμένη", ποσοτική δηλ.???, αλλά είναι όλο γενικά λίγο περίεργο.
Change log

Dec 19, 2007 11:41: Angeliki Papadopoulou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/569837">d_vachliot (X)'s</a> old entry - "κβαντισμένη αξιολόγηση"" to ""quantified evaluation/assessment""

Dec 19, 2007 12:28: d_vachliot (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/577412">Angeliki Papadopoulou's</a> old entry - "ποσοτική/ποσοτικοποιημένη αξιολόγηση"" to ""quantified evaluation/assessment""

Discussion

d_vachliot (X) (asker) Dec 20, 2007:
Καλημέρα και πάλι παίδες! Με το κβαντισμένη, βάσει του κειμένου, εννοεί ποσοτική και μάλλον πιο σωστά ποσοτικοποιημένη. Ο λόγος; Μάλλον αυτό που λέει ο Σπύρος. Δεν έχει σχέση με την κβαντική θεωρία ή οτιδήποτε τέτοιο. Ο λόγος που έκανα την ερώτηση είναι ότι δεν το έχω ξανασυναντήσει και μου έφυγε λίγο το κεφάλι, και ήθελα επιβεβαίωση:-) Αυτά! Ευχαριστώ. Στο γλωσσάρι βάζω και κβαντισμένη, γιατί αυτός είναι ο όρος που έψαχνα, ακόμα και λάθος.
Angeliki Papadopoulou Dec 19, 2007:
Δημήτρη, έκανα την αλλαγή που δικαιολογημένα επισημαίνει ο Νίκος.
Angeliki Papadopoulou Dec 19, 2007:
:-)
d_vachliot (X) (asker) Dec 19, 2007:
Καλημέρα Λίνα και Λινέ (:-)), δεν ξέρω αν είναι backtranslation αλλά όλο το κείμενο είναι εφιάλτης... έχει απίστευτα πράγματα μέσα. Υποθέτω πως είναι αυτό που λες, quantified evaluation/assessment, ήτοι ποσοτική αξιολόγηση.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

quantified (?) evaluation

...could it be back translation gone horribly wrong? I'm just guessing here!
Peer comment(s):

agree Translator Profile : Or quantified assessment, a more widely-used collocation. http://www.google.co.uk/search?hl=en&safe=off&q="quantified ...
3 mins
Thank you, George, I almost put slash assessment!
agree Nick Lingris : Δεν αλλάζετε εκείνο το τέρας εκεί ψηλά σε "ποσοτική" 'η "ποσοτικοποιημένη", μην πάρετε κόσμο στο λαιμό σας; Καλημέρα!
2 hrs
Οροσειρά το δίκιο σας, Νίκο!
agree Spiros Konstantogiannis : Ίσως το "κβαντισμένη" να αναφερόταν (εσφαλμένα βέβαια) στο ότι η βαθμολόγηση (0,25 κ.λπ.) γίνεται με διακριτά βήματα-άλματα. Δηλαδή ασυνεχώς. Πάντως, καλά έκανες και το άλλαξες.
2 hrs
Ευχαριστώ, Σπύρο.
agree Evi Prokopi (X)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
3 hrs

quantum evaluation

αλλά εάν μιλάμε για ποσοτική ανάλυση (έναντι της ποιοτικής) τότε είναι κάτι άλλο (δες σχετικό link)
Ποιοτική ανάλυση --> qualitative analysis / evaluation
Ποσοτική ανάλυση --> quantitative analysis / evaluation αλλά και
ημιποσοτική --> semi-quantitative analysis/ evaluation
.....
H κβαντική ανάλυση/ αξιολόγηση (quantum evaluation) είναι κάτι άλλο... αλλά δεν έχω καταλάβει τι απο τα δυο θέλεις...... ??? ελπίζω να βοήθησα και όχι να σε μπερεδεψα.....
Peer comment(s):

neutral Spiros Konstantogiannis : Νομίζω, το "κβαντισμένη" αναφέρεται στις διακριτές τιμές που δίνει παρακάτω. Με πολύ απλά λόγια, η κβάντωση μιας ποσότητας/μεγέθους σημαίνει ότι παίρνει διακριτές (ασυνεχείς) τιμές. Πρόκειται για ατυχή επιλογή λέξης. Δεν υπάρχει κβαντισμένη αξιολόγηση!!
36 mins
Πολύ σωστά συμφωνώ μαζί σου, μάλλον το "quαntitative evaluation" μεταφράστικε κατά λάθος ώς "κβαντική αξιολόγιση", αντί για ποσοτική..κοκ. .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search