Glossary entry

Greek term or phrase:

προδέτηση Ο/Γ Α/Γ του ΠΝ

English translation:

bow mooring for LSVs and LSTs of the Hellenic Navy

Added to glossary by Vassilis Korkas
Aug 12, 2005 13:27
18 yrs ago
Greek term

κεκλιμένη / προδέτηση Ο/Γ Α/Γ του ΠΝ

Greek to English Tech/Engineering Military / Defense
Παιδιά συγνώμη αλλά εγώ δεν καταλαβαίνω σχεδόν τίποτα...

Σύμφωνα με τις υποδείξεις του ΓΕΝ, ιδιαίτερη σημασία έχει η κατασκευή τριών κεκλιμένων στις ρίζες των υφισταμένων τριών προβλητών, για την απρόσκοπτη προδέτηση Ο/Γ ή Α/Γ του ΠΝ και εξυπηρέτηση των αναγκών μεταφοράς προσωπικού - οχημάτων σε περίπτωση που τούτο απαιτηθεί.
Change log

Aug 17, 2005 16:40: Maria Karra changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Other" to "Military / Defense"

Proposed translations

+5
5 hrs
Greek term (edited): ��������� �/� �/� �� ��
Selected

bow mooring for LSVs and LSTs of the Hellenic Navy

Η προδέτηση είναι τεχνική πρόσδεσης που χρησιμοποιείται σχεδόν αποκλειστικά από σκάφη με πρωραία ράμπα αποβίβασης (bow ramp). Για την πρόσδεση χρησιμοποιούνται μόνον οι πρωραίοι κάβοι ώστε η απόδεση να μπορεί να γίνει πιο εύκολα και πιο γρήγορα. Η πρυμνοδέτηση είναι ακόμη πιο σπάνια τεχνική, τουλάχιστον στο πολεμικό ναυτικό, και αυτή ονομάζεται Mediterranean mooring καθώς είναι "δάνειο" από την ιστιοπλοϊα. Η πιο συνηθισμένη μέθοδος είναι η πλαγιοδέτηση (mooring), που συνηθίζεται επίσης και για την πρόσδεση σκαφών κατά σειρά σε αγκυροβόλιο όταν γίνεται ανεφοδιασμός.

Ο/Γ = Landing Ship, Vehicle (LSV)
Α/Γ = Landing Ship, Tank (LST)
Τα landing crafts είναι μικρότερου μεγέθους μεταγωγικά σκάφη τα οποία στον ελληνικό στόλο έχουν το αντίστοιχό τους στα απλά αποβατικά (Α/Β - http://www.hellenicnavy.gr/other_ships.asp#a5). Τα αρματαγωγά του ελληνικού στόλου είναι μεγάλα σε εκτόπισμα και δυνατότητες σκάφη (http://www.hellenicnavy.gr/landing_ships.asp). Τα οχηματαγωγά του ΠΝ από όσο γνωρίζω δεν είναι πλέον ενεργά, τα τελευταία δύο που θυμάμαι εν ενεργεία από τη θητεία μου είναι το Ρουσσέν και το Κρυσταλλίδης, αλλά όπως βλέπω (http://www.hellenicnavy.gr/oldShips.asp) έχουν πλέον αποσυρθεί.

Το Hellenic Navy είναι η ακριβής αντιστοιχία για το ΠΝ (χωρίς να είναι δόκιμο το αντίστοιχο ακρώνυμο ΗΝ, από όσο γνωρίζω) και πιστεύω πως είναι απαραίτητο να αναφέρεις το Hellenic από τη στιγμή που αναφέρεσαι σε ξένο κοινό.

Για το "κεκλιμένο" επιφυλάσσομαι κι εγώ μέχρι να υπάρξει ξεχωριστή ερώτηση.

(Όλα τα παραπάνω στοιχεία έχουν διασταυρωθεί με τον υπασπιστή του Αρχηγού Στόλου και Υποπλοίαρχο του ΠΝ, Θανάση Παπακωνσταντίνου.)


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 16 mins (2005-08-12 19:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

Δεδομένου ότι αφαιρέθηκαν κάποια σχόλια που υπήρχαν σε άλλη απάντηση, τα ξαναβάζω εδώ για να είναι on the record:
Το \"κεκλιμένο\" είναι ξεχωριστός όρος και άρα θα πρέπει να διαχωριστεί και να κατατεθεί ως ξεχωριστή ερώτηση, έτσι ώστε να είναι δυνατή και η προσθήκη της απάντησης στο γλωσσάρι.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2005-08-12 19:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Δεδομένου ότι αφαιρέθηκαν κάποια σχόλια που υπήρχαν σε άλλη απάντηση, τα ξαναβάζω εδώ για να είναι on the record:
Το \"κεκλιμένο\" είναι ξεχωριστός όρος και άρα θα πρέπει να διαχωριστεί και να κατατεθεί ως ξεχωριστή ερώτηση, έτσι ώστε να είναι δυνατή και η προσθήκη της απάντησης στο γλωσσάρι.
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Ναι, μπράβο. Αψογος. // Φαντάζομαι, αν δεν απευθύνεται σε εξειδικευμένο κοινό, να μπορεί να δώσει και το αναπτυγμένο "vehicle and tank landing ships of the Hellenic Navy".
2 mins
Thanks Nick
agree Elena Petelos
24 mins
Thanks Elena
agree Lamprini Kosma
37 mins
Thanks Lamprini
agree Vicky Papaprodromou
22 hrs
Thanks Vicky
agree Costas Zannis
22 hrs
Thanks Costa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Βασίλη με εξέπληξες! Σε ευχαριστώ πολύ΄!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search