Glossary entry

Greek term or phrase:

αεροναυμαχία

English translation:

air-sea battle; air and sea battle

Added to glossary by Assimina Vavoula
Jul 13, 2010 11:49
13 yrs ago
Greek term

αεροναυμαχία

Greek to English Other Poetry & Literature
Ναι, περνούσανε, περνούσανε, περνούσανε αεροπλάνα και έγινε μια αεροναυμαχία με ένα φορτηγό βαπόρι εδώ έξω.

ΑΠΟ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
Proposed translations (English)
4 +2 air-sea battle; air and sea battle
5 aeronaval battle/ combatte
Change log

Jul 14, 2010 13:42: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "αεροναυμαχία"" to ""air-sea battle; air and sea battle""

Discussion

Vassilis Korkas Jul 13, 2010:
Κατά τη διάρκεια του Β' Π.Π. όλα ανεξαιρέτως τα φορτηγά πλοία είχαν αμυντικό οπλισμό, για να αντιμετωπίζουν πιθανές επιθέσεις τόσο από αεροπλάνα όσο και από υποβρύχια. Βλ. π.χ.: http://en.wikipedia.org/wiki/Liberty_ships (Τα φορτηγά τύπου Liberty ήταν τα πλέον συνηθισμένα σε εκείνο το στάδιο του πολέμου.) Η "αεροναυμαχία" μπορεί να ακούγεται λίγο "υπερβολική", αλλά πιστεύω ότι το νόημα είναι ακριβές.
Nick Lingris Jul 13, 2010:
Νομίζω ότι θα πρέπει να υποθέσεις καταχρηστική χρήση. Έτσι κι αλλιώς, αν χρησιμοποιήσεις το air attack on a cargo vessel, δεν αποκλείεις το ενδεχόμενο να είχαν ένα κανονάκι και να ανταπέδωσαν τα πυρά. Δεν είναι ακριβώς αεροναυμαχία, αλλά δεν χρειάζεται και να το δραματοποιούμε.
Assimina Vavoula (asker) Jul 13, 2010:
Σας δίνω κομμάτι της συνέντευξης... Mike: First of all we talk about before the Germans came, before okay , the war the battle
of Crete was fighting. What does Barba Yiannis know about the battle of Crete before the
allied soldiers came to Sfakia, before they evacuated.
Barba Yiannis: Θα πω ότι έχω ακούσει, όχι ότι έχω δει.
Mike: Could he see the fighting. Could he see airplanes?
Barba Yiannis: Ναι, περνούσανε, περνούσανε, περνούσανε αεροπλάνα και έγινε μια
αεροναυμαχία με ένα φορτηγό βαπόρι εδώ έξω. Three miles from here.
Mike: So, but the first time the war came to Sfakia was when the troops started coming.
What does he remember about that time?
Dimitra Tsakiroglou Jul 13, 2010:
ναι έχεις δίκιο.... το φορτηγό βαπόρι ήταν οπλισμένο;
Nick Lingris Jul 13, 2010:
Τώρα που προσέχω το ελληνικό κείμενο, τι είδους αεροναυμαχία είναι αυτή με το φορτηγό πλοίο; Είχε και κανόνια το φορτηγό ή απλώς το βομβάρδισαν τα αεροπλάνα; Η μάχη προϋποθέτει αντίσταση. Αλλιώς έχουμε απλώς "an air attack on a cargo vessel".

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

air-sea battle; air and sea battle

Πιστεύω ότι αυτά τα δύο συνηθίζονται.
http://www.google.co.uk/search?num=100&hl=en&safe=off&rlz=1B...
Peer comment(s):

agree Dave Bindon : I'd pick "air-sea battle".
1 hr
agree Vassilis Korkas : I'd also agree with "air-sea battle".
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ, Νίκο. Καλό απόγευμα."
10 mins

aeronaval battle/ combatte

If the two nations were to meet in an open field battle, Britain would lose badly, in an aeronaval-battle far from the Greek supply bases, ...
www.network54.com/.../Greece vs Britain - All out war -
#
Amazon.com: Ironclads & Ether Flyers: Aeronaval Combat for Space 1889 (Space 1889 Sci-Fi Roleplaying) (9781930658059): Frank Chadwick: Books.
www.amazon.com/...Aeronaval.../1930658052 - Προσωρινά αποθηκευμένη - Παρόμοιες
#
Overclaiming the curse of aeronaval combat will be in AE?
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
Overclaiming the curse of aeronaval combat will be in AE? View related threads: (in this forum | in all forums), Logged in as: Guest ...
www.matrixgames.com/Forums/fb.asp?m... - Προσωρινά αποθηκευμένη
#
Ironclads & Ether Flyers: Aeronaval Combat For Space: 1889 Travel ...
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
The best price on the Ironclads & Ether Flyers: Aeronaval Combat for Space: 1889 in Travel available from these online stores delivering in Johannesburg, ...
www.oneshop.co.za/p~ironclads-ether-flyers-aeronaval-combat... - Προσωρινά αποθηκευμένη

--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2010-07-13 13:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

διορθωση! aeronaval combat
Amazon.com: Ironclads & Ether Flyers: Aeronaval Combat for Space 1889 (Space 1889 Sci-Fi Roleplaying) (9781930658059): Frank Chadwick: Books.
www.amazon.com/...Aeronaval.../1930658052

--------------------------------------------------
Note added at 2 ώρες (2010-07-13 14:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

το aeronaval ανταποκρινεται ακριβεστερα στην Ελληνικη λεξη διοτι το naval < lat. navalis< navis = gr. ναύς -νηός. Ενώ το sea = θάλασσα. Θα μπορούσε να μεταφραστει "μάχη από αέρος και κατά θάλασσαν".
Όσο για τα εμπορικά σε αντίξοες καταστασεις μετατρεπονταν και σε κανονιοφορα. Μην ξεχναμε την περιπτωση της Μπουμπουλινας που εβγαλε τεφτά απο το Σουλτανο για μεπορικο και το μετετρεψε σε πολεμικο.
Peer comment(s):

agree Dimitra Tsakiroglou : Μήπως να διορθώσετε τη λέξη "combatte"; In English it's "combat".
1 hr
σωστό. combat.
disagree Dave Bindon : "aeronaval" sounds very, very odd to me. Most Google hits for the word are from non-English sites (mostly French and Spanish).
1 hr
in italian and in spanish is aeronavale/aeronaval rispettivamente
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search