Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
ayam buras
English translation:
free range chicken
Indonesian term
ayam buras
3 +3 | free range chicken | ria ulfah ardhiyani |
4 +1 | local bred chicken | ErichEko ⟹⭐ |
5 | domestic (breed) chicken | tfuselier |
4 | indigenous chicken | David Andersen |
Dec 5, 2011 03:58: ria ulfah ardhiyani changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Dec 17, 2011 04:54: ria ulfah ardhiyani Created KOG entry
PRO (3): ErichEko ⟹⭐, David Andersen, ria ulfah ardhiyani
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
free range chicken
local bred chicken
Yang dimaksud orang dengan ayam buras adalah ayam keturunan lokal, lawan dari ayam negeri, yang, walaupun namanya seperti berasal dari dalam negeri, merupakan keturunan ayam yang diimpor. Kata buras adalah singkatan dari bukan ras [ayam negeri]. Ayam buras disebut juga dengan ayam kampung.
Ciri khas ayam negeri adalah bulunya tebal, menandakan adaptasi terhadap cuaca dingin. Tidak demikian halnya dengan ayam buras. Dulu, ayam buras memang dipelihara secara dibiarkan (free range), namun sekarang sudah banyak yang mengikuti metode peternakan modern.
Lihat foto peternakannya di sini: http://suprizal-tanjung.blogspot.com/2008/09/pakan-ayam-bura...
Ref: http://agris.fao.org/agris-search/search/display.do?f=2005/I...
Effect of ration protein grade on feed consumption, weight gain, and income over feed cost of 10-18 weeks local bred chicken... Pengaruh tingkat protein ransum terhadap konsumsi, pertambahan bobot badan dan income over feed cost ayam buras umur 10-18 minggu
indigenous chicken
Atau ayam yang bibitnya merupakan ternakan lokal yang kerap disebut ayam buras / bukan ras. Ayam lokal ini yang sering disebut sebagai ayam kampung. Namun, sejatinya, ayam kampung yang kita ketahui adalah ayam yang dibiarkan bebas berkeliaran.
Ayam Kampung: The meaning of this term depends on its usage. Traditionally, it is used to describe the indigenous chicken which is a mixed breed of various breeds of chickens indigenous to this part of the world.
http://ayamorganikindonesia.blogspot.com/2010/04/ayam-kampung-ayam-pejantan-dan-ayam.html
domestic (breed) chicken
Ayam buras (bukan ras) simply means that the chicken is not of the imported breed.
So I would translate ayam buras as domestic (breed) chicken.
An ayam buras could be a free range chicken or it could also be raised commercially in coops.
Free range chicken means chicken not housed in a chicken coop and are given the freedom to pick and peck outside, in their home range. It may have a chicken coop to stay at night and to lay eggs. The owner of a free range chicken would usually have a chicken coop for practical reasons, ie. he would not have to hunt for the eggs in his yard, or to protect the chicken from predators.
So an "ayam ras" could also be a free range chicken if it doesn't have to live its life in a chicken coop.
Something went wrong...