Sep 9, 2013 13:09
10 yrs ago
16 viewers *
Indonesian term

Negara Hukum

Not for points Indonesian to English Law/Patents Law (general) Constitutional Law
What is the correct English translation for the phrase "Negara Hukum"?

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

a Nation of Laws

most likely, depending on the context

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-09-10 03:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

Indonesia i.s a nation of laws, not a nation based on power.

or if you refer to A. Steven's dictionary,
Indonesia is a constitutional state, not a totalitarian state.
Note from asker:
What if the context is like this : "Indonesia adalah negara hukum, dan bukan negara kekuasaan."
Steven's translation "constitutional state" is close to "negara hukum", I think. Thanks for showing the reference.
Peer comment(s):

agree Arfan Achyar
14 hrs
agree ErichEko ⟹⭐
341 days
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 hrs

State of Law

Sebagai alternatif kita juga boleh mengatakan negara hukum = state of law.
Something went wrong...
+1
14 hrs

a Nation based on the Rule of Law

Pernah dengar juga padanan dengan menggunakan "Rule of Law"
Note from asker:
A Nation based on the Rule of Law also seems to be one of the appropriate translations. Thanks Pak Eddie.
Peer comment(s):

agree Edward Thornton
1 hr
Terima kasih Mas Edward
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search