Glossary entry

Indonesian term or phrase:

Arisan

English translation:

(women\'s) lottery club

Added to glossary by Wawan Yulianto
Nov 12, 2007 04:13
16 yrs ago
13 viewers *
Indonesian term

Arisan

Indonesian to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Social Life
misalnya dalam 'ibu-ibu mengadakan ARISAN yang pertemuannya seminggu sekali'

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

(women's) lottery club

The Arisan is generally known as a women’s “lottery club” popular in many parts of Indonesia . Each week, often in the late afternoon, a group of women will ...
www.appropriate-economics.org/asia/indonesia/Arisan_plus.ht... - 42k -

Mudah2-an membantu ...
Note from asker:
terima kasiiiih sekali
Peer comment(s):

agree Harry Hermawan : nice link...Kang, tapi kalo 'lottery' terdengar ada unsur judi yah, kalo aslinya 'arisan' nggak ada, padahal kalo dipikir-pikir ada juga yah...
11 mins
he ... he.... he......... Nuhun!
agree ivo abdman
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "i think this one suits the best... this doesn't sound too formal but makes sense... "
2 mins

social gathering

Arisan! (2003) - IMDb user comments
Their life seems perfect, until when they join a social gathering call Arisan, their secret is unfolded and their friendship is at a risk. ...
www.imdb.com/title/tt0374506/usercomments
Something went wrong...
11 mins

Regular meeting

Tapi kalo bisa tidak usah diterjemahkan saja. Tetap Arisan.
Note from asker:
sorry, but i don't 'smell' the aspect of chance and money in this proposed term
sorry, but i don't 'smell' the aspect 'chance and money' in your proposed term, thanks
Something went wrong...
11 mins

Arisan (nformal joint financial pool)

See link
Something went wrong...
16 mins

money pool

IMHO
Note from asker:
this is also very helpful, thank you for the alternative, but to me the word 'lottery' alludes to the aspect of chance... thanks a zillion, anyway, sir
Something went wrong...
2 hrs

regular get-togethers

Several terms are used depends on the usage:
But Agree with
- regular communal money pot
- regular get-togethers (its not all about money these days) but also social networking.
- private lottery gatherings
- "Arisan" (a regular social gathering whose participants take turns at winning an aggregate sum of money)
Something went wrong...
+1
6 hrs

regular revolving savings social gathering

not a neat translation I know
Peer comment(s):

agree Eliza Allan : maybe not, but an accurate one..in arisan, everyone wins (eventually), not so in a lottery!! :)
2 days 19 hrs
tks eliza
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search