Glossary entry

portugais term or phrase:

aproveitar a vida e tal

français translation:

profiter de la vie et tout et tout

Added to glossary by Diana Salama
Oct 10, 2009 12:55
14 yrs ago
portugais term

sobre aproveitar a vida e tal

portugais vers français Art / Littérature Art, artisanat et peinture perspectiva moderna sobre O Retrato de Dorian Gray
Contexto:
E aí, ontem, no último ensaio, eu meio que lembrei de você Victor... Das coisas que você me fala, sobre aproveitar a vida e tal

J'ai traduit:
Et c'est hier, alors, durant la dernière répétition, que je me suis, d'une certaine façon, rappelé de toi, Vctor... Des choses dont tu me parles, (sobre aproveitar a vida et ainsi de suite?)

Agradeço toda sugestão de mudança.

Proposed translations

51 minutes
Selected

profiter de la vie et tout et tout

je pense que "e tal" fait partie du langage parlé, d'où le et tout et tout. L'idée du "et ainsi de suite" le fond est bon, mais la forme est trop correcte (à mon idée)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-10-10 14:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

Merci :-)
Note from asker:
tout à fait raison!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Cécile, c'est bien ça. Merci, Fernando et Maria Alice."
3 heures

à propos de profiter de la vie et tout

Espero ter ajudado.
Something went wrong...
6 heures

à propos de vivre la vie et etc.

juste une autre suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search