Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Coisa de louco - carrinhos bizarros que fogem à regra

French translation:

Un truc de fous - des petites voitures bizarres qui font exception a la regle.

Added to glossary by Diana Salama
Jul 10, 2006 10:39
17 yrs ago
Portuguese term

Coisa de louco - carrinhos bizarros que fogem à regra

Portuguese to French Other Automotive / Cars & Trucks combustíveis alternativos
Contexte:
'Coadjuvantes dão um colorido diferente ao encontro na França
Coisa de louco
Carrinhos bizarros fogem à regra na mostra de novas tecnologias
No Michelin Challenge Bibendum 2006 foram exibidos alguns protótipos com um molho antiformalidade.
(Aqui segue a descrição dos seguintes carrinhos ):
COURRÈGES ZOOOP – KESSELER K1200 – MICHELIN HY-LIGHT – MERCEDES BIONIC CAR

É uma série de artigos falando de modelos de carros, de alternativas de combustíveis (flex - tetrafuel, etc.) apresentados nesta mostra.

Estou com dificuldade para traduzir também 'com um molho antiformalidade'. Seria 'prototypes antiformels / non formels', simplesmente?
Teriam algumas sugestões? Obrigada por qualquer ajuda.

Proposed translations

11 hrs
Selected

Un truc de fous - des petites voitures bizarres qui font exception a la regle.

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Mals, de votre aide."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search