Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Departamento de trânsito

French translation:

Agence National des Titres Sécurisés

Added to glossary by Carla Guerreiro
May 23, 2019 08:59
4 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term

Departamento de trânsito

Portuguese to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Trata-se de um comprovativo de uma carta de condução, ou carteira de condução como se diz( salvo erro) no Brasil.
Qual é a melhor tradução para francês de "departamento de trânsito"? Será "département de la circulation" ou "département des transports"?

Proposed translations

1 day 8 hrs
Selected

Agence National des Titres Sécurisés

Boa tarde Carla,

os termos "carta de condução" e "carteira de condução" são traduções muito literais. No Brasil esse documento se chama "carteira de motorista".

As estruturas administrativas e suas responsabilidades são diferentes na França e no Brasil. Na França as carteiras de motorista são responsabilidade da ANTS (Agence National des Titres Sécurisés)

Dê uma olhada nos links

Note from asker:
Obrigada, Marilane. Por acaso, a desginação do documento é mesmo "carteira nacional de habilitação". Quando ao Departamento de trânsito, trata-se do Departamento Nacional de Trânsito do Estado do Paraná (DETRAN/PR). Covném mesmo traduzir este termo para "Agence nationale des titres sécurisés"?
Perdão, queria dizer "designação".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Marilane"
20 mins

département des transports

-
Something went wrong...
1 hr

Département de la circulation

Pessoalmente, traduzo sempre assim.

Mas a possibilidade apresentada pelo Philippe não me choca...

É ao seu critério penso eu.
Something went wrong...
1 hr

service des transports

service des transports
Note from asker:
Obrigada, Jean.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search