Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Departamento de trânsito
French translation:
Agence National des Titres Sécurisés
Added to glossary by
Carla Guerreiro
May 23, 2019 08:59
4 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term
Departamento de trânsito
Portuguese to French
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Trata-se de um comprovativo de uma carta de condução, ou carteira de condução como se diz( salvo erro) no Brasil.
Qual é a melhor tradução para francês de "departamento de trânsito"? Será "département de la circulation" ou "département des transports"?
Qual é a melhor tradução para francês de "departamento de trânsito"? Será "département de la circulation" ou "département des transports"?
Proposed translations
(French)
5 | Agence National des Titres Sécurisés | Marilane C Mario |
4 | département des transports | Philippe Maillard |
4 | Département de la circulation | Sindia Alves |
4 | service des transports | Jean Charles CODINA |
Proposed translations
1 day 8 hrs
Selected
Agence National des Titres Sécurisés
Boa tarde Carla,
os termos "carta de condução" e "carteira de condução" são traduções muito literais. No Brasil esse documento se chama "carteira de motorista".
As estruturas administrativas e suas responsabilidades são diferentes na França e no Brasil. Na França as carteiras de motorista são responsabilidade da ANTS (Agence National des Titres Sécurisés)
Dê uma olhada nos links
os termos "carta de condução" e "carteira de condução" são traduções muito literais. No Brasil esse documento se chama "carteira de motorista".
As estruturas administrativas e suas responsabilidades são diferentes na França e no Brasil. Na França as carteiras de motorista são responsabilidade da ANTS (Agence National des Titres Sécurisés)
Dê uma olhada nos links
Note from asker:
Obrigada, Marilane. Por acaso, a desginação do documento é mesmo "carteira nacional de habilitação". Quando ao Departamento de trânsito, trata-se do Departamento Nacional de Trânsito do Estado do Paraná (DETRAN/PR). Covném mesmo traduzir este termo para "Agence nationale des titres sécurisés"? |
Perdão, queria dizer "designação". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Marilane"
20 mins
département des transports
-
1 hr
Département de la circulation
Pessoalmente, traduzo sempre assim.
Mas a possibilidade apresentada pelo Philippe não me choca...
É ao seu critério penso eu.
Mas a possibilidade apresentada pelo Philippe não me choca...
É ao seu critério penso eu.
1 hr
service des transports
service des transports
Note from asker:
Obrigada, Jean. |
Something went wrong...