Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
de maneira idonea,nunca tendo ocorrido qualquer incidente na movimentação da...
French translation:
les meilleurs rapports et les opérations effectuées sur son compte ne présentent aucune anomalie
Added to glossary by
s-sousa
May 12, 2010 09:30
14 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
de maneira idonea,nunca tendo ocorrido qualquer incidente na movimentação da...
Portuguese to French
Bus/Financial
Other
Pouvez-vous s'il vous plaît m'aider à traduire cette phrase:
"O cliente sempre se comportou nas suas relações com o Banco de Fomento, de maneira idonea, nunca tendo ocorrido qualquer incidente na movimentação da sua conta"
Merci d'avance
"O cliente sempre se comportou nas suas relações com o Banco de Fomento, de maneira idonea, nunca tendo ocorrido qualquer incidente na movimentação da sua conta"
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
4 | les meilleurs rapports et les opérations effectuées sur son compte ne présentent aucune anomalie | Frédéric Genin |
3 | de façon appropriée | Sandrine Félix |
Proposed translations
3 hrs
Selected
les meilleurs rapports et les opérations effectuées sur son compte ne présentent aucune anomalie
"Le client a toujours eu les meilleurs rapports avec la banque F. et les opérations effectuées sur son compte n'ont jamais présenté aucune anomalie".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
5 mins
de façon appropriée
"Le client s'est toujours comporté de façon appropriée (ou correctement) dans ses rapports avec la Banque "Banco de Fomento", n'ayant jamais souffert d'incident sur les mouvements de son compte"
Something went wrong...