Glossary entry

Spanish term or phrase:

a régimen

English translation:

under normal operating conditions

Added to glossary by Mariana T. Buttermilch
Apr 9, 2010 12:35
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

a régimen

Spanish to English Tech/Engineering Engineering: Industrial Granalladora
This sentence: ***A régimen***, se deben procesar 550 tns / mes, el 20 % de esta carga serán piezas sin tratamiento térmico.
I understand the meaning (at normal operation speed) but can't find the appropriate term in english. Thanks in advance, Mariana
Change log

Apr 9, 2010 13:07: Mariana T. Buttermilch changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Discussion

Mariana T. Buttermilch (asker) Apr 9, 2010:
uups, thanks Raul!!No me di cuenta que mi par estaba al revés, ya lo cambio. Aunque ahora estoy en Proz con mi apellido de soltera (aunque sigo felizmente casasda), si miras mi foto me podrá ubicar. Un abrazo, Mariana
Raúl Casanova Apr 9, 2010:
a régimen You might use "steady througput" but it won't match with "must be processed"
By the way, have you considered reversing pair?

Proposed translations

28 mins
Selected

under (normal) steady state operating conditions

Not too concise, I know, but I would say the meaning is more or less there...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos, me he quedado con una varianye de esta: under normal operating conditions, que en realidad da la idea en este context. Buen finde para todos, Mariana"
12 mins

full performance

una opción, espero que te ayude
Something went wrong...
3 hrs

at a capacity of

Also "at an output of".
Something went wrong...
3 hrs

as a routine /

a sugg.
Something went wrong...
4 hrs

at normal production capacity

at normal production capacity
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search