Working languages:
English to Romanian
English to Moldavian

Testeronline
Excelsior!

Constanta, Constanta, Romania
Local time: 02:06 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian, Moldavian Native in Moldavian
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Software localization, Website localization, Interpreting, Operations management, Sales, Project management, Desktop publishing, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingPsychology
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Engineering (general)Ships, Sailing, Maritime
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Tourism & TravelMedia / Multimedia

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 148, Questions answered: 76
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, PayPal, MasterCard, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Romanian: Medical analysis
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
The greatest issue in accruing patients to oncology clinical trials today is the overwhelming number of open protocols and associated workload at the established clinical research sites in the US. The known research sites are constantly approached by every Sponsor and CRO to participate in the next trial. Many sites have over 50 protocols open at any given time and only accrue to about 10 of them. This results in many trials lagging behind, which ultimately means delayed development of new drugs.
Translation - Romanian
Cea mai importanta dificultate in strangerea de pacienti, pentru experimentele de oncologie clinica, o reprezinta coplesitorul numar de lucrari incepute si cantitatea de munca asociata lor, la fiecare locatie consacrata de cercetare clinica din U.S.A. Acestea sunt in mod constant contactate de o multitudine de sponsori si de directori ai departamentelor de cercetare pentru a participa intr-un nou experiment. Multe asezaminte de cercetare clinica au peste 50 de protocoale incepute in orice moment si pacienti adunati numai pentru 10 din ele. Consecinta este ca multe experimente treneaza si in final se intarzie dezvoltarea de noi medicamente.
English to Romanian: Software decelopment
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
These stages are often referred to collectively as the software development lifecycle, or SDLC. Different approaches to software development may carry out these stages in different orders, or devote more or less time to different stages. The level of detail of the documentation produced at each stage of software development may also vary. These stages may also be carried out in turn (a “waterfall” based approach), or they may be repeated over various cycles or iterations (a more "extreme" approach). The more extreme approach usually involves less time spent on planning and documentation, and more time spent on coding .
Translation - Romanian
Aceste stadii sunt denumite colectiv "ciclul de viata al dezvoltarii software" sau ca acronimic anglosaxon SDLC. Apropieri diferite fata de productia de software pot schimba ordinea sau timpul dedicat diferitelor stagii. Deasemeni poate varia nivelul detaliului in documentatia produsa la fiecare etapa a dezvoltarii de software. Aceste faze pot fi efectuate rand pe rand (o metoda de tip "in cascada") sau pot fi repetate in mai multe cicluri sau reiterari (o modalitate mult mai "riguroasa"). Aceasta a doua metoda in general implica mai putin timp consumat in planificare si documentare si mai mult timp folosit la programare.

Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, My large knowledge :), Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Testeronline endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I rather take a test instead listing the past.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 156
PRO-level pts: 148


Language (PRO)
English to Romanian148
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering60
Other24
Law/Patents20
Bus/Financial20
Medical12
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Aerospace / Aviation / Space24
Law (general)16
Electronics / Elect Eng16
Finance (general)8
Medical: Pharmaceuticals8
Medical (general)8
Other8
Pts in 15 more flds >

See all points earned >
Keywords: Quality


Profile last updated
May 24, 2023



More translators and interpreters: English to Romanian - English to Moldavian   More language pairs