Working languages:
Italian to English
English to Italian

Miro Torrielli
Bilingual Italian/English Translator

Local time: 14:18 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English, Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Media / MultimediaGames / Video Games / Gaming / Casino
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Business/Commerce (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 15
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Italian: E-Mail To An Attorney
General field: Medical
Detailed field: Law (general)
Source text - English
Dear Attorney XXXX,

As Executive Director of XXXX, located at XXXX, with whom XXXX is presently employed, I submit the following information:
1. XXXX has been our employee since April, 2009; however her current employment situation is tenuous because of her missed work due to her surgeries, and she will likely lose her job if she has to miss more time at her place of employment. That job is XXXX sole source of income. Because of the local economic situation and rate of unemployment, XXXX chances for obtaining a new job are very remote.
2. We are fully cognizant that XXXX’s financial situation is very weak and she can barely afford her regular household expenses as well as her daughter XXXX’s apartment expenses (for which XXXX pays the rent, utilities, and regular household expenses, including food and clothing for her daughter). We are also informed that she has not received any support or maintenance payments for her daughter XXXX from the father, XXXX, or any one else, although we understand that there is an outstanding Italian Court Order which directs support payments. The enclosed financial document identifies her salary for last year (2011). Documentation of her monthly expenses were provided previously to you. It is clear that XXXX’s financial status prohibits her from a trip to Italy for court appearances, let alone further loss of time from her employment.
3. As far as XXXX’s medical condition, we have information and know the following: XXXX has had five surgeries on her nose for damages that occurred as a result of the alleged physical abuse by her husband in Italy. She received a fractured nose and she has had significant bleeding and breathing problems because of it. Her last surgery was performed on February 15, 2012 by XXXX (see attached physician’s note). To insure that XXXX heals correctly, her physician limited her activities to avoid increased blood pressure which could affect or exacerbate the surgical site and incisions and have a negative affect on her healing. She is still under her physician’s care for post-operative evaluation. We have previously provided all of her other hospital medical records and surgical notes to you that related to the injuries incurred by XXXX because of her beatings in Italy. In addition to her financial incapacities, XXXX’s physical and emotional status precludes her ability to attend court appearances.
4. We must lastly advise that we have in the past made considerable loans to XXXX in order to meet her financial obligations. Unfortunately, further loans are not only improbable, but impossible.
In summary, it is submitted that XXXX cannot proceed to make court appearances in Italy due to present employment obligations, health issues, and financial conditions, all of which issues are beyond her control.

Respectfully,
XXXX
Translation - Italian
Egregio Avvocato XXXX,

In qualità di direttore esecutivo della "XXXX", situata in XXXX, dove XXXX è attualmente impiegata, ho le seguenti informazioni:
1. XXXX è nostra dipendente dal mese di aprile 2009, ma la sua situazione lavorativa attuale è precaria a causa delle sue assenze dal lavoro per via degli interventi chirurgici, e potrebbe perdere l'impiego se dovesse mancare ancora dal luogo di lavoro. Questo lavoro rappresenta l'unica fonte di reddito per la signora XXXX. A causa della situazione economica locale ed il tasso di disoccupazione, le possibilità per la signora XXXX di ottenere un nuovo lavoro sono molto remote.
2. Siamo pienamente consapevoli che la situazione finanziaria di XXXX è molto debole, e che può a malapena permettersi le spese domestiche regolari, così come le spese per l'appartamento di sua figlia XXXX (per il quale XXXX paga l'affitto, utenze e spese domestiche, compresi cibo e vestiario). Siamo inoltre informati che non ha ricevuto alcun pagamento di sostegno o di mantenimento per la figlia XXXX dal padre, XXXX, o chiunque altro, anche se crediamo che ci sia un provvedimento giudiziario del tribunale italiano che impone le spese di mantenimento. Il documento finanziario in allegato evidenzia lo stipendio della signora per lo scorso anno (2011). La documentazione delle sue spese mensili Le sono state precedentemente fornite. E' chiaro che lo stato finanziario di XXXX la proibisce di viaggiare verso l'Italia per comparire in tribunale, per non parlare dell'ulteriore assenza dal suo posto di lavoro.
3. Per quanto riguarda lo stato di salute di XXXX, siamo a conoscenza delle seguenti informazioni: XXXX ha subito cinque interventi chirurgici al naso per i danni che si sono verificati a causa del presunto maltrattamento fisico dal marito in Italia. Ha il naso fratturato e ha avuto notevoli problemi di sanguinamento e di respirazione a causa di questo. L'ultimo intervento chirurgico e' stato eseguito il 15 febbraio 2012 dal dott. XXXX (vedere nota del medico in allegato). Per assicurare che la signora XXXX guarisca correttamente, il suo medico ha limitato le sue attività per evitare un aumento della pressione sanguigna che potrebbe influenzare o aggravare le condizioni della parte operata e le relative incisioni, con un effetto negativo sulla sua guarigione. Rimane ancora sotto le cure del medico per una valutazione post-operativa. Le abbiamo già in precedenza presentato tutte le sue cartelle cliniche di altri medici e chirurghi relative alle lesioni subite dalla signora XXXX a causa delle percosse ricevute in Italia. Oltre alle sue ristrettezze finanziarie, lo stato fisico ed emotivo di XXXX le preclude di partecipare ad udienze giudiziarie.
4. Dobbiamo infine informarLa che abbiamo dovuto in passato effettuare dei prestiti considerevoli a XXXX al fine di consentirle di soddisfare i suoi obblighi finanziari. Purtroppo, ulteriori prestiti non solo sono improbabili, ma anche impossibili.
In sintesi, si sostiene che XXXX non abbia modo di comparire in tribunale in Italia a causa degli obblighi lavorativi, problemi di salute, e le condizioni finanziarie, tutti problemi fuori dal suo controllo.

Cordialmente,
XXXX
Italian to English: LISTINO MACCHINE NEWSWELD
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - Italian
La più avanzata tecnologia nel campo del taglio al plasma

Tecnologia "SWITCHING - MODE"
Generatore di taglio al plasma TRIFASE professionale con torcia pneumatica ad aria compressa
Spessore di taglio massimo 50mm, taglio di qualità 40mm
Tra le migliori nella sua fascia come rapporto PESO/PRESTAZIONI
Alta frequenza di funzionamento che garantisce stabilità e un ottimo filtraggio della corrente d’uscita, anche con tensioni di rete estremamente basse, causate dall’utilizzo di prolunghe
Generatore stabilizzato al variare della tensione di rete, con frequenza 50-60 Hz
Funzionamento garantito anche con gruppi elettrogeni con tensione massima non superiore ai 720Vpk
Ottimo rapporto QUALITA’/AFFIDABILITA’/PREZZO
Deviatore a frontale per visualizzazione a display corrente d’uscita / pressione ATM
Protezione termica contro il surriscaldamento eccessivo, con segnalazione tramite LED giallo a frontale
In fase di produzione il 100% delle saldatrici eseguono tutti i test elettrici e funzionali con in più il “BURN-IN” per prevenire la cosiddetta “mortalità infantile del componente”

Costruita secondo le normative EN 60974-1
Translation - English
The most advanced PLASMA CUTTING technology

• "SWITCHING - MODE" technology
• Professional three phase generator for plasma cutting with air pneumatic torch
• Max. cut thickness 44 mm, quality cut 38 mm
• Among the best in its class for WEIGHT/PERFORMANCE ratio
• High operating frequency guarantees optimal output current filtering even with extremely low mains voltage caused by the use of extensions
• Generator stabilizes during mains voltage changes with a frequency of 50-60 Hz
• Guaranteed operation with electrical power generators (peak voltages up to 720Vpk)
• Excellent QUALITY/RELIABILITY/PRICE ratio
• Front switch for displaying output current and pressure (bar)
• Thermal protection against excessive overheating, with frontal yellow warning LED
• During production 100% of our machines must pass all electrical and functional testing with an additional “BURN-IN” to prevent the so-called "infant mortality" of electronic components

Built in conformance to the EN 60974-1 - EN 60974-10 standards

Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
Bio
I'm a native English and Italian speaker with 15 years of working experience in software development, military simulations, video games and business. During this time I have translated technical, industrial and commercial documentation across a wide range of sectors.
Keywords: italian, english, french, technology, software, localization, video games, business, economics, finance


Profile last updated
Mar 18, 2012



More translators and interpreters: Italian to English - English to Italian   More language pairs